LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's H8032 - šilšôm

Choose a new font size and typeface
שִׁלְשׁוֹם
Transliteration
šilšôm
Pronunciation
shil-shome'
Listen
Part of Speech
adverb
Root Word (Etymology)
From the same as שֶׁלֶשׁ (H8028)
Dictionary Aids

TWOT Reference: 2403c

Strong’s Definitions

שִׁלְשׁוֹם shilshôwm, shil-shome'; or שִׁלְשֹׁם shilshôm; from the same as H8028; trebly, i.e. (in time) day before yesterday:— before (that time, -time), excellent things (from the margin), heretofore, three days, time past.


KJV Translation Count — Total: 25x

The KJV translates Strong's H8032 in the following manner: times past (with H8543) (7x), heretofore (with H8543) (6x), before (3x), past 0865 (2x), beforetime (with H8543) (2x), beforetime (with H865) (1x), miscellaneous (4x).

KJV Translation Count — Total: 25x
The KJV translates Strong's H8032 in the following manner: times past (with H8543) (7x), heretofore (with H8543) (6x), before (3x), past 0865 (2x), beforetime (with H8543) (2x), beforetime (with H865) (1x), miscellaneous (4x).
  1. day before yesterday, three days ago

    1. an idiom for 'heretofore in times past'

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
שִׁלְשׁוֹם shilshôwm, shil-shome'; or שִׁלְשֹׁם shilshôm; from the same as H8028; trebly, i.e. (in time) day before yesterday:— before (that time, -time), excellent things (from the margin), heretofore, three days, time past.
STRONGS H8032: Abbreviations
שִׁלְשֹׁם and (less often) שִׁלְשׁוֺם 25 adverb = three days ago, specifically day before yesterday (Köii. 1. 255 f. LagBN 20 Anm. BaNB § 216 b); — in phrase תְּמוֺל שׁ׳ Exodus 5:8 yesterday (and) day before, idiomatic for hitherto, so Ruth 2:11, אֶתְמוֺל שׁ׳ 1 Samuel 4:7; שׁ׳ כִּת׳ Genesis 31:2, 5 (E), Exodus 5:7, 14 (J), 2 Kings 13:5, compare 1 Samuel 14:21; 1 Samuel 19:7; גַּםשֿׁ׳ גַּםתֿ׳ Exodus 4:10 (J), 2 Samuel 3:17; 1 Chronicles 11:2, compare 2 Samuel 5:2; שׁ׳ מִתּ׳ from aforetime, previously Exodus 21:29, 36 (E), Deuteronomy 4:42; Deuteronomy 19:4, 6; Joshua 4:18 (J), Joshua 3:4; Joshua 20:5 (both R), compare 1 Samuel 10:11; שׁ׳ כִּת׳ 1 Samuel 21:6 as formerly (but Bu שׁ׳ מִתּ׳ = for some days). — שׁ׳ Proverbs 22:20 Kt is difficult; Qr שָׁלִשִׁים (see III. H7991 שָׁלִישׁ) is impossible; supply perhaps תְּמוֺל have I not thee heretofore, etc.?
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Brown-Driver-Briggs

Genesis

31:2; 31:5

Exodus

4:10; 5:7; 5:8; 5:14; 21:29; 21:36

Deuteronomy

4:42; 19:4; 19:6

Joshua

3:4; 4:18; 20:5

Ruth

2:11

1 Samuel

4:7; 10:11; 14:21; 19:7; 21:6

2 Samuel

3:17; 5:2

2 Kings

13:5

1 Chronicles

11:2

Proverbs

22:20

H8032

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number H8032 matches the Hebrew שִׁלְשׁוֹם (šilšôm),
which occurs 25 times in 25 verses in the WLC Hebrew.

Unchecked Copy BoxGen 31:2 - Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'était plus envers lui comme auparavant.
Unchecked Copy BoxGen 31:5 - Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu'il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi.
Unchecked Copy BoxExo 4:10 - Moïse dit à l'Éternel: Ah! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n'est ni d'hier ni d'avant-hier, ni même depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue embarrassées.
Unchecked Copy BoxExo 5:7 - Vous ne donnerez plus comme auparavant de la paille au peuple pour faire des briques; qu'ils aillent eux-mêmes ramasser de la paille.
Unchecked Copy BoxExo 5:8 - Vous leur imposerez néanmoins la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant, vous n'en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voilà pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu!
Unchecked Copy BoxExo 5:14 - On battit même les commissaires des enfants d'Israël, établis sur eux par les inspecteurs de Pharaon: Pourquoi, disait-on, n'avez-vous pas achevé hier et aujourd'hui, comme auparavant, la quantité de briques qui vous avait été fixée?
Unchecked Copy BoxExo 21:29 - Mais si le boeuf était auparavant sujet à frapper, et qu'on en ait averti le maître, qui ne l'a point surveillé, le boeuf sera lapidé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, et son maître sera puni de mort.
Unchecked Copy BoxExo 21:36 - Mais s'il est connu que le boeuf était auparavant sujet à frapper, et que son maître ne l'ait point surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort.
Unchecked Copy BoxDeu 4:42 - afin qu'elles servissent de refuge au meurtrier qui aurait involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi, et afin qu'il pût sauver sa vie en s'enfuyant dans l'une de ces villes.
Unchecked Copy BoxDeu 19:4 - Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.
Unchecked Copy BoxDeu 19:6 - de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait à faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était point auparavant l'ennemi de son prochain.
Unchecked Copy BoxJos 3:4 - Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudées: n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passé par ce chemin.
Unchecked Copy BoxJos 4:18 - Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel furent sortis du milieu du Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et se répandirent comme auparavant sur tous ses bords.
Unchecked Copy BoxJos 20:5 - Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains; car c'est sans le vouloir qu'il a tué son prochain, et sans avoir été auparavant son ennemi.
Unchecked Copy BoxRth 2:11 - Boaz lui répondit: On m'a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère depuis la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu ne connaissais point auparavant.
Unchecked Copy Box1Sa 4:7 - Les Philistins eurent peur, parce qu'ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous! dirent-ils, car il n'en a pas été ainsi jusqu'à présent.
Unchecked Copy Box1Sa 10:11 - Tous ceux qui l'avaient connu auparavant virent qu'il prophétisait avec les prophètes, et l'on se disait l'un à l'autre dans le peuple: Qu'est-il arrivé au fils de Kis? Saül est-il aussi parmi les prophètes?
Unchecked Copy Box1Sa 14:21 - Il y avait parmi les Philistins, comme auparavant, des Hébreux qui étaient montés avec eux dans le camp, où ils se trouvaient disséminés, et ils se joignirent à ceux d'Israël qui étaient avec Saül et Jonathan.
Unchecked Copy Box1Sa 19:7 - Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles; puis il l'amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant.
Unchecked Copy Box1Sa 21:5 - David répondit au sacrificateur: Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et tous mes gens sont purs: d'ailleurs, si c'est là un acte profane, il sera certainement aujourd'hui sanctifié par celui qui en sera l'instrument.
Unchecked Copy Box2Sa 3:17 - Abner eut un entretien avec les anciens d'Israël, et leur dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour roi;
Unchecked Copy Box2Sa 5:2 - Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.
Unchecked Copy Box2Ki 13:5 - et l'Éternel donna un libérateur à Israël. Les enfants d'Israël échappèrent aux mains des Syriens, et ils habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.
Unchecked Copy Box1Ch 11:2 - Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
Unchecked Copy BoxPro 22:20 - N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan