VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G3303 - men

Choose a new font size and typeface
μέν
Transliteration
men (Key)
Pronunciation
men
Listen
Part of Speech
particle
Root Word (Etymology)
A primary particle
mGNT
179x in 2 unique form(s)
TR
193x in 3 unique form(s)
LXX
49x in 2 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

μέν mén, men; a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.):—even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.


KJV Translation Count — Total: 193x

The KJV translates Strong's G3303 in the following manner: indeed (22x), verily (14x), truly (12x), not translated (142x), miscellaneous (3x).

KJV Translation Count — Total: 193x
The KJV translates Strong's G3303 in the following manner: indeed (22x), verily (14x), truly (12x), not translated (142x), miscellaneous (3x).
  1. truly, certainly, surely, indeed

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
μέν mén, men; a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.):—even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
STRONGS G3303:
μέν, a weakened form of μήν, and hence, properly a particle of affirmation: truly, certainly, surely, indeed — its affirmative force being weakened, yet retained most in Ionic, Epic, and Herodotus, and not wholly lost in Attic and Hellenistic writers (μέν 'confirmative'; cf. 4 Macc. 18:18). Owing to this its original meaning it adds a certain force to the terms and phrases with which it is connected, and thus contrasts them with or distinguishes them from others. Accordingly, it takes on the character of a concessive and very often of a merely distinctive particle, which stands related to a following δέ or other adversative conjunction, either expressed or understood, and in a sentence composed of several members is so placed as to point out the first member, to which a second, marked by an adversative particle, is added or opposed. It corresponds to the Latinquidem, indeed, German zwar (i. e. properly,zu Wahre, i. e. in Wahrheit (in truth)); but often its force cannot be reproduced. Its use in classic Greek is exhibited by Devarius i., p. 122ff, and Klotz on the same ii. 2, p. 656ff; Viger i., p. 531ff, and Hermann on the same, p. 824f; others; Matthiae, § 622; Kühner, ii., p. 806ff, § 527ff; p. 691ff; § 503; (Jelf, § 729, 1, 2; § 764ff); Passow, and Pape (and Liddell and Scott), under the word.
I. Examples in which the particle μέν is followed in another member by an adversative particle expressed. Of these examples there are two kinds:
1. those in which μέν has a concessive force, and δέ (or ἀλλά) introduces a restriction, correction, or amplification of what has been said in the former member, indeed... but, yet, on the other hand. Persons or things, or predications about either, are thus correlated: Matthew 3:11, cf. Mark 1:8 (where T Tr WH omit; L brackets μέν); Luke 3:16 (where the meaning is, 'I indeed baptize as well as he who is to come after me, but his baptism is of greater efficacy'; cf. Acts 1:5); Matthew 9:37 and Luke 10:2 (although the harvest is great, yet the laborers are few); Matthew 17:11f (rightly indeed is it said that Elijah will come and work the ἀποκατάστασις, but he has already come to bring about this very thing); Matthew 20:23; Matthew 22:8; Matthew 23:28; John 16:22; John 19:32; Acts 21:39 (although I am a Jew, and not that Egyptian, yet etc.); Acts 22:3 (R); Romans 2:25; Romans 6:11; 1 Corinthians 1:18; 1 Corinthians 9:24; 1 Corinthians 11:14; 1 Corinthians 12:20 (R G L brackets Tr brackets WH marginal reading); 1 Corinthians 15:51 (R. G L brackets); 2 Corinthians 10:10; Hebrews 3:5; 1 Peter 1:20, and often. μέν and δέ are added to articles and pronouns: οἱ μέν... οἱ δέ, the one indeed... but the other (although the latter, yet the former), Philippians 1:16f (according to the critical text); ὅς μέν... ὅς δέ, the one indeed, but (yet) the other etc. Jude 1:22f; τινες μέν... τινες δέ καί, Philippians 1:15; with conjunctions: εἰ μέν οὖν, if indeed then, if therefore... εἰ δέ, but if, Acts 18:14f R G; Acts 19:38f; 25:11 L T Tr WH (εἰ μέν οὖν... νυνί δέ, Hebrews 8:4f (here R G εἰ μέν γάρ)); εἰ μέν... νῦν δέ, if indeed (conceding or supposing this or that to be the case)... but now, Hebrews 11:15; κἄν μέν... εἰ δέ μήγε, Luke 13:9; μέν γάρ... δέ, 1 Corinthians 11:7; Romans 2:25; μέν οὖν... δέ, Luke 3:18; εἰς μέν... εἰς δέ, Hebrews 9:6f μέν... ἀλλά, indeed... but, although... yet, Romans 14:20; 1 Corinthians 14:17; μέν... πλήν, Luke 22:22. (Cf. Winers Grammar, 443 (413); Buttmann, § 149, 12 a.)
2. those in which μέν loses its concessive force and serves only to distinguish, but δέ retains its adversative power: Luke 11:48; Acts 13:36; Acts 23:8 (here WH text omits; Tr brackets μέν); 1 Corinthians 1:12, 23; Philippians 3:1; Hebrews 7:8; ἀπό μέν... ἐπί δέ, 2 Timothy 4:4; μέν οὖν (German er nun (he, then))... οἱ δέ, Acts 28:5f; ὅς μέν... ὅς δέ, and one... and another, 1 Corinthians 11:21; οἱ μέν... δέ (he, on the contrary), Hebrews 7:20f, 23f; ἐκεῖνοι μέν οὖν... ἡμεῖς δέ, 1 Corinthians 9:25; εἰ μέν οὖν... εἰ δέ, Acts 18:14f (R G); Acts 19:38; 25:11 (L T Tr WH); and this happens chiefly when what has already been included in the words immediately preceding is separated into parts, so that the adversative particle contrasts that which the writer especially desires to contrast: ἑκάστῳ... τοῖς μέν ζητοῦσιν... τοῖς δέ ἐξ ἐριθείας etc. Romans 2:6-8; πᾶς... ἐκεῖνοι μέν... ἡμεῖς δέ etc. 1 Corinthians 9:25; add, Matthew 25:14f, 33; Romans 5:16; Romans 11:22.
3. μέν... δέ serve only to distribute a sentence into clauses: both... and; not only... but also; as well... as: John 16:9-11; Romans 8:17; Jude 1:8; πρῶτον μέν... ἔπειτα δέ, Hebrews 7:2; μέν... δέ... δέ, some... some... some, Matthew 13:8; (ἕκαστος... μέν... δέ, each... one... another, 1 Corinthians 7:7 L T Tr WH); ὅς μέν... ὅς δέ, one... another, Matthew 21:35; Acts 17:32; 1 Corinthians 7:7 (R G); οἱ μέν... ἄλλοι (L οἱ) δέ... ἕτεροι δέ, Matthew 16:14; μέν γάρ... ἄλλῳ δέ... ἑτέρῳ δέ (here T Tr WH omit; L brackets δέ), 1 Corinthians 12:8-10; μέν... followed by ἀλλά δέ (three times, Matthew 13:4f, 7f; ἄλλος μέν, ἄλλος δέ, 1 Corinthians 15:39; τοῦτο μέν... τοῦτο δέ, on the one hand... on the other; partly... partly, Hebrews 10:33, also found in secular authors, cf. Winer's Grammar, 142 (135). μέν is followed by another particle: ἔπειτα, John 11:6; 1 Corinthians 12:28; James 3:17; καί νῦν, Acts 26:4, 6; τά νῦν, Acts 17:30; πολύ (R G πολλῷ) μᾶλλον, Hebrews 12:9.
II. Examples in which μέν is followed neither by δέ nor by any other adversative particle (μέν 'solitarium'); cf. Winers Grammar, 575f (534f); Buttmann, 365f (313f) These examples are of various kinds; either
1. the antithesis is evident from the context; as, Colossians 2:23 (`have indeed a show of wisdom', but are folly (cf. Lightfoot, in the place cited)); μέν... σωτηρίαν, namely, but they themselves prevent their own salvation, Romans 10:1; τά μέν... δυνάμεσιν, namely, but ye do not hold to my apostolic authority, 2 Corinthians 12:12: ἄνθρωποι μέν (L T Tr WH omit μέν)... ὀμνύουσιν, namely, δέ Θεός καθ' ἑαυτοῦ ὀμνύει, Hebrews 6:16. Or,
2. the antithetic idea is brought out by a different turn of the sentence: Acts 19:4 (Rec.), where the expected second member, Ἰησοῦς δέ ἐστιν ἐρχόμενος, is wrapped up in τουτ' ἐστιν εἰς τόν Ἰησοῦν; Romans 11:13 ἐφ' ὅσον μέν κτλ., where the antithesis παραζήλω δέ κτλ. is contained in εἴπως παραζηλώσω; Romans 7:12 μέν νόμος κτλ., where the thought of the second member, 'but sin misuses the law,' is expressed in another forth in Romans 7:13ff by an anacoluthon, consisting of a change from the disjunctive to a conjunctive construction (cf. Herm. ad Vig., p. 839), we find μέν... τέ, Acts 27:21; μέν... καί, 1 Thessalonians 2:18; in distributions or partitions, Mark 4:4-8 (here R G μέν... δέ... καί... καί); Luke 8:5-8; or, finally, that member in which δέ would regularly follow immediately precedes (Herm. ad Vig., p. 839), Acts 28:22 (yet see Meyer at the passage; cf. Buttmann, § 149, 12 d.). Or
3. the writer, in using μέν, perhaps had in mind a second member to be introduced by δέ, but was drawn away from his intention by explanatory additions relating to the first member: thus Acts 3:13 (ὅν ὑμεῖς μένRec. omits this μέν — etc., where Θεός δέ ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, cf. Acts 3:15, should have followed); especially (as occasionally in classical Greek also) after πρῶτον μέν: Romans 1:8; Romans 3:2; 1 Corinthians 11:18; τόν μέν πρῶτον λόγον κτλ., where the antithesis τόν δέ δεύτερον λόγον κτλ. ought to have followed, Acts 1:1.
4. μέν οὖν (in Luke 11:28 T Tr WH μενοῦν), Latinquidem igitur, (English so then, now therefore, verily, etc.) (where μέν is confirmatory of the matter in hand, and οὖν marks an inference or transition, cf. Klotz ad Devar. ii. 2, p. 662f; (Herm. Vig., pp. 540f, 842; Buttmann, § 149, 16)): Acts 1:18; Acts 5:41; Acts 13:4; Acts 17:30; Acts 23:22; Acts 26:9; 1 Corinthians 6:4, 7 (here T omits Tr brackets οὖν); ἀλλά μέν οὖν, Philippians 3:8 G L Tr; εἰ μέν οὖν, Hebrews 7:11.
5. μέν solitarium has a concessive and restrictive force, indeed, verily (German freilich) (cf. Klotz, Devar. ii. 2, p. 522; Hartung, Partikeln, ii. 404): εἰ μέν, 2 Corinthians 11:4; μέν οὖν now then, (German nun freilich), Hebrews 9:1 (cf. Buttmann, as above. On the use of μέν οὖν in the classics cf. Cope's note on Aristotle, rhet. 2, 9, 11.)
6. μενουγγε, which see in its place.
III. As respects the position of the particle: it never stands at the beginning of a sentence, but yet as near the beginning as possible; generally in the second or third place, by preference between the article and noun (examples in which it occupies the fourth place are Acts 3:21; 2 Corinthians 10:1; Colossians 2:23; Acts 14:12 Rec.; the fifth place, Ephesians 4:11; Romans 16:19 R WH brackets; 1 Corinthians 2:15 R G; (John 16:22, see below)); moreover, in the midst of a clause also it attaches itself to a word the force of which is to be strengthened, as καί ὑμεῖς οὖν λύπην μέν νῦν ἔχετε (but L T Tr WH... οὖν νῦν μέν λύπην), John 16:22; cf. Winers Grammar, § 61, 6. The word is not found in the Rev. or in the Epistles of John.
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
3:11; 9:37; 13:4; 13:7; 13:8; 16:14; 17:11; 20:23; 21:35; 22:8; 23:28; 25:14; 25:33
Mark
1:8; 4:4; 4:5; 4:6; 4:7; 4:8
Luke
3:16; 3:18; 8:5; 8:6; 8:7; 8:8; 10:2; 11:28; 11:48; 13:9; 22:22
John
11:6; 16:9; 16:10; 16:11; 16:22; 16:22; 16:22; 19:32
Acts
1:1; 1:5; 1:18; 3:13; 3:15; 3:21; 5:41; 13:4; 13:36; 14:12; 17:30; 17:30; 17:32; 18:14; 18:14; 19:4; 19:38; 19:38; 21:39; 22:3; 23:8; 23:22; 25:11; 25:11; 26:4; 26:6; 26:9; 27:21; 28:5; 28:22
Romans
1:8; 2:6; 2:7; 2:8; 2:25; 2:25; 3:2; 5:16; 6:11; 7:12; 7:13; 8:17; 10:1; 11:13; 11:22; 14:20; 16:19
1 Corinthians
1:12; 1:18; 1:23; 2:15; 6:4; 6:7; 7:7; 7:7; 9:24; 9:25; 9:25; 11:7; 11:14; 11:18; 11:21; 12:8; 12:9; 12:10; 12:20; 12:28; 14:17; 15:39; 15:51
2 Corinthians
10:1; 10:10; 11:4; 12:12
Ephesians
4:11
Philippians
1:15; 1:16; 3:1; 3:8
Colossians
2:23; 2:23
1 Thessalonians
2:18
2 Timothy
4:4
Hebrews
3:5; 6:16; 7:2; 7:8; 7:11; 7:20; 7:23; 8:4; 9:1; 9:6; 10:33; 11:15; 12:9
James
3:17
1 Peter
1:20
Jude
1:8; 1:22

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G3303 matches the Greek μέν (men),
which occurs 193 times in 193 verses in the TR Greek.

Page 1 / 4 (Mat 3:11–Act 1:6)

Unchecked Copy BoxMat 3:11 - ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni
Unchecked Copy BoxMat 9:37 - tunc dicit discipulis suis messis quidem multa operarii autem pauci
Unchecked Copy BoxMat 10:13 - et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur
Unchecked Copy BoxMat 13:4 - et dum seminat quaedam ceciderunt secus viam et venerunt volucres et comederunt ea
Unchecked Copy BoxMat 13:8 - alia vero ceciderunt in terram bonam et dabant fructum aliud centesimum aliud sexagesimum aliud tricesimum
Unchecked Copy BoxMat 13:23 - qui vero in terra bona seminatus est hic est qui audit verbum et intellegit et fructum adfert et facit aliud quidem centum aliud autem sexaginta porro aliud triginta
Unchecked Copy BoxMat 13:32 - quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eius
Unchecked Copy BoxMat 16:3 - et mane hodie tempestas rutilat enim triste caelum
Unchecked Copy BoxMat 16:14 - at illi dixerunt alii Iohannem Baptistam alii autem Heliam alii vero Hieremiam aut unum ex prophetis
Unchecked Copy BoxMat 17:11 - at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia
Unchecked Copy BoxMat 20:23 - ait illis calicem quidem meum bibetis sedere autem ad dexteram meam et sinistram non est meum dare vobis sed quibus paratum est a Patre meo
Unchecked Copy BoxMat 21:35 - et agricolae adprehensis servis eius alium ceciderunt alium occiderunt alium vero lapidaverunt
Unchecked Copy BoxMat 22:5 - illi autem neglexerunt et abierunt alius in villam suam alius vero ad negotiationem suam
Unchecked Copy BoxMat 22:8 - tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni
Unchecked Copy BoxMat 23:27 - vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia similes estis sepulchris dealbatis quae a foris parent hominibus speciosa intus vero plena sunt ossibus mortuorum et omni spurcitia
Unchecked Copy BoxMat 23:28 - sic et vos a foris quidem paretis hominibus iusti intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate
Unchecked Copy BoxMat 25:15 - et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est statim
Unchecked Copy BoxMat 25:33 - et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris
Unchecked Copy BoxMat 26:24 - Filius quidem hominis vadit sicut scriptum est de illo vae autem homini illi per quem Filius hominis traditur bonum erat ei si natus non fuisset homo ille
Unchecked Copy BoxMat 26:41 - vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus est caro autem infirma
Unchecked Copy BoxMar 1:8 - ego baptizavi vos aqua ille vero baptizabit vos Spiritu Sancto
Unchecked Copy BoxMar 4:4 - et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illud
Unchecked Copy BoxMar 9:12 - [Vulgate 9:11] qui respondens ait illis Helias cum venerit primo restituet omnia et quomodo scriptum est in Filium hominis ut multa patiatur et contemnatur
Unchecked Copy BoxMar 10:39 - at illi dixerunt ei possumus Iesus autem ait eis calicem quidem quem ego bibo bibetis et baptismum quo ego baptizor baptizabimini
Unchecked Copy BoxMar 12:5 - et rursum alium misit et illum occiderunt et plures alios quosdam caedentes alios vero occidentes
Unchecked Copy BoxMar 14:21 - et Filius quidem hominis vadit sicut scriptum est de eo vae autem homini illi per quem Filius hominis traditur bonum ei si non esset natus homo ille
Unchecked Copy BoxMar 14:38 - vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus caro vero infirma
Unchecked Copy BoxMar 16:19 - et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei
Unchecked Copy BoxLuk 3:16 - respondit Iohannes dicens omnibus ego quidem aqua baptizo vos venit autem fortior me cuius non sum dignus solvere corrigiam calciamentorum eius ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni
Unchecked Copy BoxLuk 3:18 - multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum
Unchecked Copy BoxLuk 8:5 - exiit qui seminat seminare semen suum et dum seminat aliud cecidit secus viam et conculcatum est et volucres caeli comederunt illud
Unchecked Copy BoxLuk 10:2 - et dicebat illis messis quidem multa operarii autem pauci rogate ergo Dominum messis ut mittat operarios in messem
Unchecked Copy BoxLuk 10:6 - et si ibi fuerit filius pacis requiescet super illam pax vestra sin autem ad vos revertetur
Unchecked Copy BoxLuk 11:48 - profecto testificamini quod consentitis operibus patrum vestrorum quoniam quidem ipsi eos occiderunt vos autem aedificatis eorum sepulchra
Unchecked Copy BoxLuk 13:9 - et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides eam
Unchecked Copy BoxLuk 22:22 - et quidem Filius hominis secundum quod definitum est vadit verumtamen vae illi homini per quem traditur
Unchecked Copy BoxLuk 23:33 - et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris
Unchecked Copy BoxLuk 23:41 - et nos quidem iuste nam digna factis recipimus hic vero nihil mali gessit
Unchecked Copy BoxLuk 23:56 - et revertentes paraverunt aromata et unguenta et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum
Unchecked Copy BoxJhn 7:12 - et murmur multus de eo erat in turba; quidam enim dicebant quia bonus est alii autem dicebant non sed seducit turbas
Unchecked Copy BoxJhn 10:41 - et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum
Unchecked Copy BoxJhn 11:6 - ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus
Unchecked Copy BoxJhn 16:9 - de peccato quidem quia non credunt in me
Unchecked Copy BoxJhn 16:22 - et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis iterum autem videbo vos et gaudebit cor vestrum et gaudium vestrum nemo tollit a vobis
Unchecked Copy BoxJhn 19:24 - dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerunt
Unchecked Copy BoxJhn 19:32 - venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum eo
Unchecked Copy BoxJhn 20:30 - multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspectu discipulorum suorum quae non sunt scripta in libro hoc
Unchecked Copy BoxAct 1:1 - primum quidem sermonem feci de omnibus o Theophile quae coepit Iesus facere et docere
Unchecked Copy BoxAct 1:5 - quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies
Unchecked Copy BoxAct 1:6 - igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/4 (Mat 3:11–Act 1:6) Mat 3:11–Act 1:6

2. LOAD PAGE 2 Act 1:18–Rom 2:8

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan