VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G2532 - kai

Choose a new font size and typeface
καί
Transliteration
kai (Key)
Pronunciation
kahee
Listen
Part of Speech
conjunction
Root Word (Etymology)
Apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

καί kaí, kahee; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:—and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.


KJV Translation Count — Total: 9,251x

The KJV translates Strong's G2532 in the following manner: and (8,173x), also (514x), even (108x), both (43x), then (20x), so (18x), likewise (13x), not tr. (350x), miscellaneous (31x), variations of 'and' (1x).

KJV Translation Count — Total: 9,251x
The KJV translates Strong's G2532 in the following manner: and (8,173x), also (514x), even (108x), both (43x), then (20x), so (18x), likewise (13x), not tr. (350x), miscellaneous (31x), variations of 'and' (1x).
  1. and, also, even, indeed, but

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
καί kaí, kahee; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:—and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
STRONGS G2532:
καί, a conjunction, and; the most frequent by far of all the particles in the N. T. (On its uses see Winers Grammar, § 53, 3ff; Buttmann, 361 (310ff), and cf. Ellicott on Philippians 4:12; on the difference between it and τέ see under the word τέ at the beginning)
I. It serves as a copulative i. e. to connect (Latin et, atque, German und);
1. it connects single words or terms:
a. universally, as οἱ Φαρισαῖοι καί Σαδδουκαῖοι, Matthew 16:1; Θεός καί πατήρ, he who is God and Father (see Θεός, 3); ἐν καρδία καλή καί ἀγαθή, Luke 8:15; πολυμερῶς καί πολυτρόπως, Hebrews 1:1; it is repeated before single terms, to each of which its own force and weight is thus given: υἱοθεσία καί δόξα καί αἱ διαθῆκαι καί νομοθεσία καί λατρεία καί αἱ ἐπαγγελίαιt, Romans 9:4; ἁτια καί διακαια καί ἀγαθή, Romans 7:12; add, Matthew 23:23; Luke 14:21; John 16:8; Acts 15:20, 29; Acts 21:25; Hebrews 9:10; Revelation 5:12; Revelation 18:12f; cf. Winers Grammar, 519f (484).
b. it connects numerals; and so that (contrary to the more common usage) the greater number precedes: δέκα καί ὀκτώ, Luke 13:4, 11 (but in both passages, L and Tr brackets, WH omits καί; Tdf. δεκαοκτώ), 16; τεσσαράκοντα καί ἕξ, John 2:20; add, John 5:5 G T; Acts 13:20; cf. Winers Grammar, § 37, 4; (Lightfoot on Galatians 1:18; noteworthy also is its use in 2 Corinthians 13:1 (cf. Deuteronomy 19:15, the Sept.) ἐπί στόματος δύο μαρτύρων καί τριῶν (in Matthew 18:16 τριῶν cf. Winers Grammar, 440 (410) note) at the mouth of two witnesses and (should there be so many) of three; a similar use of καί, to lend a certain indefiniteness to the expression, occurs occasionally with other than numerical specifications, as James 4:13 σήμερον καί (Rst G; but L T Tr WH ) αὔριον; cf. Kühner, § 521, 2; Ebeling, Lex. Homer, under the word, p. 614a).
c. it joins to partitive words the general notion; so that it is equivalent to and in general, and in a word, in short: Πέτρος καί οἱ ἀπόστολοι, Acts 5:29; οἱ ἀρχιερεῖς (καί οἱ πρεσβύτεροι Rec.) καί τό συνέδριον ὅλον, Matthew 26:59; καί δικαιώμασι σαρκός, Hebrews 9:10 Rec. Tr brackets WH marginal reading; καί ἐπί τόν Ἰσραήλ τοῦ Θεοῦ, Galatians 6:16, and often in Greek writings; cf. Winers Grammar, 437f (407); 520f (485); (Buttmann, 363 (311f); 400 (343)); with τέ preceding, τέ... αὐτοῦ δύναμις καί θειότης, Romans 1:20 (see τέ, 2 a.); and, on the other hand, it joins to a general idea something particular, which is already comprised indeed in that general notion but by this form of expression is brought out more emphatically (which Strabo 8 (1), p. 340 calls συνκαταλέγειν τό μέρος τῷ ὅλῳ); so that it is equivalent to and especially (cf. Winer's Grammar, as above): τά πάντα καί τά τῶν δαιμονιζομένων, Matthew 8:33; τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καί τῷ Πέτρῳ, Mark 16:7; αἱ φωναί αὐτῶν καί τῶν ἀρχιερέων, Luke 23:23 (R G); σύν γυναιξί καί Μαριάμ, Acts 1:14; ἐν Ιουδα καί Ἱερουσαλήμ, 1 Macc. 2:6; πᾶς Ιουδα καί Ἱερουσαλήμ, 2 Chronicles 35:24, cf. 32:33; often so in Greek writings also.
2. It connects clauses and sentences;
a. universally, as διακαθαριεῖ τήν ἅλωνα αὐτοῦ καί συνάξει τόν σῖτον κτλ., Matthew 3:12; εἰσῆλθον... καί ἐδίδασκον, Acts 5:21; and in innumerable other examples
b. In accordance with the simplicity of the ancient popular speech, and especially of the Hebrew tongue, it links statement to statement, the logical relations of which the more cultivated language expresses either by more exact particles, or by the use of the participial or the relative construction (cf. Winers Grammar, § 60, 3; Buttmann, 288 (248ff); 361f (310f)): e. g. that very frequent formula ἐγένετο... καί (see γίνομαι, 2 b.); καί εἶδον καί (equivalent to ὅτι) σεισμός ἐγένετο, Revelation 6:12; τέξεται υἱόν καί καλέσεις τό ὄνομα αὐτοῦ (equivalent to οὗ ὄνομα καλέσεις), Matthew 1:21; καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καί (equivalent to ὅθεν) ποιήσωμεν σκηνάς, Mark 9:5; clauses are thus connected together in clusters; as, Matthew 7:25, 27 (an example of six clauses linked together by καί); Matthew 14:9ff; Mark 1:12-14; Luke 18:32-34; John 2:13-16; John 10:3; 1 Corinthians 12:5-6; Revelation 6:2, 8, 12-16; Revelation 9:1-4 (where nine sentences are strung together by καί), etc. after a designation of time καί annexes what will be or was done at that time: ἤγγικεν ὥρα καί παραδίδοται κτλ., Matthew 26:45; ἦν δέ ὥρα τρίτῃ καί ἐσταύρωσαν αὐτόν, Mark 15:25; ἐγγύς ἦν τό πάσχα... καί ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα Ἰησοῦς, John 2:13; ἡμέραι ἔρχονται καί συντελέσω, Hebrews 8:8; add, Luke 23:44; John 4:35; John 5:1; John 11:55; Acts 5:7; and not infrequent so in Greek writings, as ἤδη δέ ἦν ὀψέ καί οἱ Κορίνθιοι ἐξαπίνης πρυμναν ἀκρουοντο, Thucydides 1, 50; cf. Matthiae, § 620, 1 a., p. 1481; Winers Grammar, 430 (405f); (Buttmann, 301 (310)).
c. it joins affirmative to negative sentences, as μή συνκοφαντησατε καί ἀρκεῖσθε, Luke 3:14; οὔτε ἄντλημα ἔχεις καί τό φρέαρ ἐστι βαθύ, John 4:11; οὔτε... ἐπιδέχεται καί... κωλύει, 3 John 1:10 (rarely so in Greek writings, as Euripides, Iph. Taur. 578; cf. Klotz ad Devar. ii. 2, p. 714); much more often it annexes a clause depending on the preceding negative: μήποτε σε παραδῷ... καί κριτής σε παραδῷ... καί εἰς φυλακήν βληθήσῃ, Matthew 5:25; add, Matthew 7:6; Matthew 10:38; Matthew 13:15; Matthew 27:64; Luke 12:58; Luke 21:34; John 6:53; John 12:40; Acts 28:27; 1 Thessalonians 3:5; 1 Timothy 6:1; Hebrews 12:15; Revelation 16:15; (see Buttmann, 368 (315) d.; cf. Winers Grammar, § 56, 2 a.).
d. it annexes what follows from something said before (καί consecutive), so as to be equivalent to and so: Matthew 5:15 (καί λάμπει); Matthew 23:32 (καί πληρώσατε); 2 Corinthians 11:9 (καί ἐν παντί); Hebrews 3:19; 1 John 3:19 (καί ἔμπροσθεν); 2 Peter 1:19 (καί ἔχομεν); so in statements after imperatives and words having the force of an imperative: δεῦτε ὀπίσω μου, καί ποιήσω ὑμᾶς etc. Matthew 4:19; εἶπε λόγῳ, καί ἰαθήσεται παῖς μου, Matthew 8:8; Luke 7:7; (ἀντισητε τῷ διαβόλῳ καί φεύξεται ἀφ' ὑμῶν, James 4:7; add, Matthew 7:7; Mark 6:22; Luke 10:28; John 14:16; Revelation 4:1; cf. Fritzsche on Matthew, pp. 187 (and 416) (cf. Sir. 2:6 Sir. 3:17).
e. with a certain rhetorical emphasis, it annexes something apparently at variance with what has been previously said; so that it is equivalent to and yet (cf. Stallbaum on Plato, Apology, p. 29 b.); so the Latin atque (cf. Beier on Cicero, de off. 3, 11, 48): Matthew 3:14 (καί σύ ἔρχῃ πρός με); Matthew 6:26; Matthew 10:29; Mark 12:12; John 1:5 (καί σκοτία κτλ.); John 1:10 (καί κόσμος); John 3:11, 32; John 5:40 (καί οὐ θέλετε); John 6:70; John 7:28; John 8:49, 55 (καί οὐκ ἐγνώκατε); John 9:30; 1 Corinthians 5:2; 2 Corinthians 6:9; Hebrews 3:9; Revelation 3:1 (... ζῇς, καί νεκρός εἰ), etc. when a vain attempt is spoken of: Matthew 12:43 (ζητεῖ καί οὐχ εὑρίσκει); Matthew 13:17; 26:60; Luke 13:7; 1 Thessalonians 2:18.
f. like the Hebrew וְ (see Gesenius, Thesaurus, i., p. 396{a}), it begins an apodosis, which is thus connected with the protasis, cf. the German da (or English then) (in classical Greek sometimes δέ; see δέ, 8) (cf. Buttmann, 362 (311) d.; Winer's Grammar, § 53, 3 f.; Ellicott on Philippians 1:22): with ὅτε or a temporal ὡς preceding in the protasis (as sometimes in Greek prose (e. g. Thucydides 2, 93, where see Krüger)), Luke 2:21; Acts 13:18f (here WH text omit καί; see ὡς, I. 7); ὡς... καί ἰδού, Luke 7:12; Acts 1:10; Acts 10:17 (R G Tr marginal reading brackets); ἐάν... καί εἰσελεύσομαι, Revelation 3:20 T WH marginal reading, although here καί may be rendered also (I also will come in, etc.), declaring that, if the first thing (expressed in the protasis) be done, the second (expressed in the apodosis) will be done also.
g. as in classical Greek, it begins a question thrown out with a certain impassioned abruptness and containing an urgent rejoinder to another's speech (cf. Winers Grammar, § 53, 3 a.; Matthiae, § 620, 1 d.; Kühner, § 521, 3 ii., p. 791f): καί τίς δύναται σωθῆναι; Mark 10:26; καί τίς ἐστι μου πλησίον; Luke 10:29; καί τίς ἐστιν κτλ., John 9:36 (G T Tr WH); add, John 14:22 (G T). Peculiar is 2 Corinthians 2:2: εἰ γάρ ἐγώ λυπῶ ὑμᾶς, καί τίς... ἐμοῦ (a swarm of examples of this form of speech occur in Clement. homil. 2, 43, e. g. εἰ Θεός ψεύδεται, καί τίς ἀληθευει;) where the writer after the conditional protasis, interrupting himself as it were, utters the substance of the negative apodosis in a new question, where we render who then is he that etc., for then there is no one who etc.
h. it introduces parentheses (cf. Winer's Grammar, § 62, 1): καί ἐκωλύθην ἀξρηι τοῦ δεῦρο, Romans 1:13 (Demosthenes, Lept., p. 488, 9; so the Latin et, e. g. praeda — et aliquantum ejus fuit — militi concessa, Livy 27, 1); cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, i., p. 35f.
3. It annexes epexegetically both words and sentences (καί epexegetical or 'explicative'), so that it is equivalent to and indeed, namely (Winer's Grammar, § 53, 3 e.; cf. § 66, 7 at the end): χάριν καί ἀποστολήν, Romans 1:5, where cf. Fritzsche; περί ἐλπίδος καί ἀναστάσεως νεκρῶν, Acts 23:6; πολλά... καί ἑτέρα, Luke 3:18; πολλά... καί ἀλλά σημεῖα, John 20:30; πολλά καί βαρέα αἰτιώματαa, Acts 25:7; πολλοί καί ἀνυπότακτοι, Titus 1:10 (R G; on the preceding use of καί cf. πολύς, d. α. at the end); καί (L brackets καί) ὅταν ἀπαρθῇ, and indeed (i. e. viz.) when he shall be taken away etc. Luke 5:35 (others find here an aposiopesis; cf. Meyer at the passage (edited by Weiss)); καί χάριν, ἀντί χάριτος, John 1:16; καί περισσόν ἔχωσιν, John 10:10, add 33 (where the words καί ὅτι κτλ. show what kind of blasphemy is meant); Acts 5:21 (on which see γερουσία); Romans 2:15 (where καί μεταξύ κτλ. adds an explanation respecting the testimony of conscience); 1 Corinthians 3:5; 1 Corinthians 15:38, etc.; cf. Bornemann, Scholia, p. 38; Fritzsche, Quaest. Lucian, p. 9ff; so the Latin et in Cicero, Tusc. 3, 20, 48 laudat, et saepe, virtutem; pro Mil. 25 te enim jam appello et ea voce ut me exaudire possis; cf. Ramshorn, Latin Gram. ii., p. 809; (Harpers' Latin Dict. under the word et, II. A.); equivalent to and indeed, to make a climax, for and besides: καί ἀκατάκριτον, Acts 22:25; καί τοῦτον ἐσταυρωμένον, 1 Corinthians 2:2; καί τοῦτο, Latin idque (Cicero, off. 1, 1, 1 te... audientem Cratippum idque Athenis), our and this, and that, and that too, equivalent to especially: Romans 13:11; 1 Corinthians 6:6, and L T Tr WH in 8 (4 Macc. 14:9); also καί ταῦτα (common in Greek writings), 1 Corinthians 6:8 Rec.; Hebrews 11:12; cf. Klotz, Devar. i., p. 108; it. 2, p. 652f; (cf. Winer's Grammar, 162 (153)).
4. it connects whole narratives and expositions, and thus forms a transition to new matters: Matthew 4:23; Matthew 8:14, 23, 28; Matthew 9:1, 9, 27, 35; Matthew 10:1; Mark 5:1, 21; Mark 6:1, 6; Luke 8:26; John 1:19 (cf. John 1:15); 1 John 1:4, etc.; especially in the very common καί ἐγένετο, Matthew 7:28; Luke 7:11; Luke 8:1, etc. (see γίνομαι, 2 b.).
5. καί... καί, a repetition which indicates that of two things one takes place no less than the other: both... and, as well... as, not only... but also (Winer's Grammar, § 53, 4): it serves to correlate — not only single terms, as καί (L brackets καί) ψυχήν καί σῶμα, Matthew 10:28; add, Mark 4:41; John 4:36 (here Tr WH omit first καί); Romans 11:33; Philippians 2:13; Philippians 4:12, etc.; καί ἐν ὀλίγῳ καί πολλῷ (L T Tr WH μεγάλῳ) both with little effort and with great (but see μέγας, 1 a. γ. at the end), Acts 26:29; but also clauses and sentences, as Mark 9:13; John 7:28; John 9:37; John 12:28; 1 Corinthians 1:22; and even things that are contrasted (cf. Winers Grammar, as above; Buttmann, § 149, 8 b.): John 15:24; Acts 23:3; καί... καί οὐ, Luke 5:36; John 6:36; now... now, Mark 9:22; καί οὐ... καί, John 17:25.
6. τέ... καί, see τέ, 2.
II. It marks something added to what has already been said, or that of which something already said holds good; accordingly it takes on the nature of an adverb, also (Latin etiam, quoque, German auch (cf. Winers Grammar and Buttmann's Grammar, as at the beginning In this use it generally throws an emphasis upon the word which immediately follows it; cf. Klotz, Devar. ii. 2, p. 638.));
1. used simply,
a. also, likewise: Matthew 5:39; Matthew 12:45; Mark 2:28; Luke 3:14; John 8:19; Romans 8:17; 1 Corinthians 7:29; 1 Corinthians 11:6, etc.; very frequent with pronouns: καί ὑμεῖς, Matthew 20:4, 7; Luke 21:31; John 7:47, etc.; κἀγώ, καί ἐγώ, see κἀγώ, 2; καί αὐτός, see αὐτός, I. 1 a. preceded by an adverb of comparison in the former part of the sentence: καθώς... καί, Luke 6:31 (WH text omit; L Tr marginal reading brackets, καί ὑμεῖς); John 6:57; John 13:15, 33; 1 John 2:18; 1 John 4:17; 1 Corinthians 15:49; ὥσπερ... οὕτω καί, Romans 11:30; 1 Corinthians 15:22; Galatians 4:29; καθάπερ... οὕτω καί, 2 Corinthians 8:11; ὡς... καί, Matthew 6:10; Luke 11:2 R L brackets; Acts 7:51 (L καθώς; 2 Corinthians 13:2 see ὡς, L 1 at the end); Galatians 1:9; Philippians 1:20 (Thucydides 8, 1; ὥσπερ... καί, Xenophon, mem. (2, 2, 2 (and Kühner, at the passage)); 3, 1, 4; (4, 4, 7; cf. Buttmann, 362 (311) c.)); with εἰ; preceding, Galatians 4:7. sometimes καί stands in each member of the comparison: 1 Thessalonians 2:14; Romans 1:13; Colossians 3:13 (2 Macc. 2:10 2Macc. 6:14; also in Greek writings, cf. Klotz ad Dev. ii. 2, p. 635; Kühner, on Xenophon, mem. 1, 1, 6 (also in his Greek Gram. § 524, 2 vol. ii. 799; cf. Ellicott on Ephesians 5:23; Winers Grammar, § 53, 5)).
b. equivalent to even (A. V. sometimes yea) (Latin vel, adeo; German sogar, selbst): Matthew 5:46; Matthew 10:30; Mark 1:27; Luke 10:17; 1 Corinthians 2:10; Galatians 2:17; Ephesians 5:12, etc.
c. before a comparative it augments the gradation, even, still (German noch): Matthew 11:9; (John 14:12); Hebrews 8:6 (Buttmann, 363 (311) g.; others regard the καί in this passage as corresponsive (also) rather than ascensive, and connect it with ὅσῳ).
d. with a participle equivalent to although (cf. Krüger, § 56, 13, 2): Luke 18:7 R G (see μακροθυμέω, 2).
2. joined with pronouns and particles, also;
a. with comparative adverbs: ὡς καί, Acts 11:11; 1 Corinthians 7:7; 1 Corinthians 9:5, etc.; καθώς καί, Romans 15:7; 1 Corinthians 13:12; 2 Corinthians 1:14; Ephesians 4:17, 32; Ephesians 5:2, etc.; οὕτω καί, Romans 5:15 (WH brackets καί), 18f; 6:11; 1 Corinthians 11:12, etc.; ὁμοίως καί, John 6:11; ὡσαύτως καί, Luke 22:20 (R G L Tr marginal reading, T Tr text WH καί ὡς. (but WH reject the passage)); 1 Corinthians 11:25; καθάπερ καί (see καθάπερ).
b. added to words designating the cause, it marks something which follows of necessity from what has been previously said: διό καί, Luke 1:35; Acts 10:29; Romans 1:24 Rec.; Hebrews 13:12; (1 Peter 2:6 R); διά τοῦτο καί, Luke 11:49; John 12:18 (here Tr text omit; Tr marginal reading brackets καί).
c. after the interrogative τί, καί (which belongs not to τί, but to the following word (to the whole sentence, rather; cf. Bäumlein, Partikeln: p. 152)) points the significance of the question, and may be rendered besides, moreover, (German noch) (cf. Winers Grammar, § 53, 3 a. at the end; especially Krüger, § 69, 32, 16): τί καί βαπτίζονται; (A. V. why then etc.), 1 Corinthians 15:29; τί καί ἐλπίζει; (properly, why doth he also or yet hope for, and not rest in the sight?), Romans 8:24 (R G T); ἵνα τί καί, Luke 13:7.
d. ἀλλά καί, but also: Luke 24:22; John 5:18; Romans 1:32; Romans 5:3, 11; Romans 8:23; Romans 9:10; 2 Corinthians 7:7; 2 Corinthians 8:10, 19, 21; 2 Corinthians 9:12; 1 John 2:2, etc.; equivalent to Latin at etiam (in an apodosis after εἰ): Romans 6:5 (Winers Grammar, 442 (412)).
e. δέ καί, and δέ... καί, but also, and also: Matthew 3:10 (R G); Matthew 18:17; 27:44; Mark 14:31 (WH brackets δέ); Luke 2:4; Luke 9:61; Luke 14:12, 26 (L text Tr WH ἔτι τέ καί, see ἔτι, 2 at the end); Luke 18:1 (R G), Luke 18:9 (L brackets καί); John 2:2; John 3:23; John 18:2, 5; Acts 5:16; 1 Corinthians 1:16; 1 Corinthians 4:7; 1 Corinthians 14:15; 1 Corinthians 15:15; 2 Corinthians 4:3, etc. καί... γάρ, ἐάν καί, εἰ καί, καί, καίγε, καί... δέ, see γάρ II. 10, ἐάν I. 3, εἰ III. 6f, 4 c., γέ 3 e., δέ 9. The examples of crasis with καί in the N. T., viz. κἀγώ (κἀμοί, κἀμέ), κἀκεῖ, κἀκεῖθεν, κἀκεῖνος, κἄν, are noticed each in its place; for references see especially κἀγώ, at the beginning
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Deuteronomy
19:15
2 Chronicles
32:33; 35:24
Isaiah
2
Matthew
1:21; 3:10; 3:12; 3:14; 4:19; 4:23; 5:15; 5:25; 5:39; 5:46; 6:10; 6:26; 7:6; 7:7; 7:25; 7:27; 7:28; 8:8; 8:14; 8:23; 8:28; 8:33; 9:1; 9:9; 9:27; 9:35; 10:1; 10:28; 10:29; 10:30; 10:38; 11:9; 12:43; 12:45; 13:15; 13:17; 14:9; 16:1; 18:16; 18:17; 20:4; 20:7; 23:23; 23:32; 26:45; 26:59; 26:60; 27:44; 27:64
Mark
1:12; 1:13; 1:14; 1:27; 2:28; 4:41; 5:1; 5:21; 6:1; 6:6; 6:22; 9:5; 9:13; 9:22; 10:26; 12:12; 14:31; 15:25; 16:7
Luke
1:35; 2:4; 2:21; 3:14; 3:14; 3:18; 5:35; 5:36; 6:31; 7:7; 7:11; 7:12; 8:1; 8:15; 8:26; 9:61; 10:17; 10:28; 10:29; 11:2; 11:49; 12:58; 13:4; 13:7; 13:7; 13:11; 14:12; 14:21; 14:26; 18:1; 18:7; 18:9; 18:32; 18:33; 18:34; 21:31; 21:34; 22:20; 23:23; 23:44; 24:22
John
1:5; 1:10; 1:15; 1:16; 1:19; 2:2; 2:13; 2:13; 2:14; 2:15; 2:16; 2:20; 3:11; 3:23; 3:32; 4:11; 4:35; 4:36; 5:1; 5:5; 5:18; 5:40; 6:11; 6:36; 6:53; 6:57; 6:70; 7:28; 7:28; 7:47; 8:19; 8:49; 8:55; 9:30; 9:36; 9:37; 10:3; 10:10; 11:55; 12:18; 12:28; 12:40; 13:15; 13:33; 14:12; 14:16; 14:22; 15:24; 16:8; 17:25; 18:2; 18:5; 20:30
Acts
1:10; 1:14; 5:7; 5:16; 5:21; 5:21; 5:29; 7:51; 10:17; 10:29; 11:11; 13:18; 13:20; 15:20; 15:29; 21:25; 22:25; 23:3; 23:6; 25:7; 26:29; 28:27
Romans
1:5; 1:13; 1:13; 1:20; 1:24; 1:32; 2:15; 5:3; 5:11; 5:15; 6:5; 7:12; 8:17; 8:23; 8:24; 9:4; 9:10; 11:30; 11:33; 13:11; 15:7
1 Corinthians
1:16; 1:22; 2:2; 2:10; 3:5; 4:7; 5:2; 6:6; 6:8; 7:7; 7:29; 9:5; 11:6; 11:12; 11:25; 12:5; 12:6; 13:12; 14:15; 15:15; 15:22; 15:29; 15:38; 15:49
2 Corinthians
1:14; 4:3; 6:9; 7:7; 8:10; 8:11; 8:19; 8:21; 9:12; 11:9; 13:1; 13:2
Galatians
1:9; 1:18; 2:17; 4:7; 4:29; 6:16
Ephesians
4:17; 4:32; 5:2; 5:12; 5:23
Philippians
1:20; 1:22; 2:13; 4:12; 4:12
Colossians
3:13
1 Thessalonians
2:14; 2:18; 3:5
1 Timothy
6:1
Titus
1:10
Hebrews
1:1; 3:9; 3:19; 8:6; 8:8; 9:10; 9:10; 11:12; 12:15; 13:12
James
4:7; 4:13
1 Peter
2:6
2 Peter
1:19
1 John
1:4; 2:2; 2:18; 3:19; 4:17
3 John
1:10
Revelation
3:1; 3:20; 4:1; 5:12; 6; 6:2; 6:8; 6:12; 9:1; 9:2; 9:3; 9:4; 16:15; 18:12

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G2532 matches the Greek καί (kai),
which occurs 116 times in 73 verses in 'Jas' in the TR Greek.

Page 1 / 2 (Jas 1:1–Jas 4:8)

Unchecked Copy BoxJas 1:1 - Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem
Unchecked Copy BoxJas 1:4 - patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
Unchecked Copy BoxJas 1:5 - si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur ei
Unchecked Copy BoxJas 1:6 - postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
Unchecked Copy BoxJas 1:11 - exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
Unchecked Copy BoxJas 1:14 - unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
Unchecked Copy BoxJas 1:17 - omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
Unchecked Copy BoxJas 1:21 - propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras
Unchecked Copy BoxJas 1:22 - estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos
Unchecked Copy BoxJas 1:23 - quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
Unchecked Copy BoxJas 1:24 - consideravit enim se et abiit et statim oblitus est qualis fuerit
Unchecked Copy BoxJas 1:25 - qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo erit
Unchecked Copy BoxJas 1:27 - religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
Unchecked Copy BoxJas 2:2 - etenim si introierit in conventu vestro vir aureum anulum habens in veste candida introierit autem et pauper in sordido habitu
Unchecked Copy BoxJas 2:3 - et intendatis in eum qui indutus est veste praeclara et dixeritis tu sede hic bene pauperi autem dicatis tu sta illic aut sede sub scabillo pedum meorum
Unchecked Copy BoxJas 2:4 - nonne iudicatis apud vosmet ipsos et facti estis iudices cogitationum iniquarum
Unchecked Copy BoxJas 2:5 - audite fratres mei dilectissimi nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni quod repromisit Deus diligentibus se
Unchecked Copy BoxJas 2:6 - vos autem exhonorastis pauperem nonne divites per potentiam opprimunt vos et ipsi trahunt vos ad iudicia
Unchecked Copy BoxJas 2:11 - qui enim dixit non moechaberis dixit et non occides quod si non moechaberis occides autem factus es transgressor legis
Unchecked Copy BoxJas 2:12 - sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari
Unchecked Copy BoxJas 2:13 - iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexultat autem misericordia iudicio
Unchecked Copy BoxJas 2:15 - si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
Unchecked Copy BoxJas 2:16 - dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderit
Unchecked Copy BoxJas 2:17 - sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsam
Unchecked Copy BoxJas 2:19 - tu credis quoniam unus est Deus bene facis et daemones credunt et contremescunt
Unchecked Copy BoxJas 2:22 - vides quoniam fides cooperabatur operibus illius et ex operibus fides consummata est
Unchecked Copy BoxJas 2:23 - et suppleta est scriptura dicens credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam et amicus Dei appellatus est
Unchecked Copy BoxJas 2:24 - videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum
Unchecked Copy BoxJas 2:25 - similiter autem et Raab meretrix nonne ex operibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens
Unchecked Copy BoxJas 2:26 - sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est
Unchecked Copy BoxJas 3:2 - in multis enim offendimus omnes si quis in verbo non offendit hic perfectus est vir potens etiam freno circumducere totum corpus
Unchecked Copy BoxJas 3:3 - si autem equorum frenos in ora mittimus ad consentiendum nobis et omne corpus illorum circumferimus
Unchecked Copy BoxJas 3:4 - ecce et naves cum magnae sint et a ventis validis minentur circumferuntur a modico gubernaculo ubi impetus dirigentis voluerit
Unchecked Copy BoxJas 3:5 - ita et lingua modicum quidem membrum est et magna exultat ecce quantus ignis quam magnam silvam incendit
Unchecked Copy BoxJas 3:6 - et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenna
Unchecked Copy BoxJas 3:7 - omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura humana
Unchecked Copy BoxJas 3:9 - in ipsa benedicimus Dominum et Patrem et in ipsa maledicimus homines qui ad similitudinem Dei facti sunt
Unchecked Copy BoxJas 3:10 - ex ipso ore procedit benedictio et maledictio non oportet fratres mei haec ita fieri
Unchecked Copy BoxJas 3:11 - numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam
Unchecked Copy BoxJas 3:12 - numquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aquam
Unchecked Copy BoxJas 3:13 - quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae
Unchecked Copy BoxJas 3:14 - quod si zelum amarum habetis et contentiones in cordibus vestris nolite gloriari et mendaces esse adversus veritatem
Unchecked Copy BoxJas 3:16 - ubi enim zelus et contentio ibi inconstantia et omne opus pravum
Unchecked Copy BoxJas 3:17 - quae autem desursum est sapientia primum quidem pudica est deinde pacifica modesta suadibilis plena misericordia et fructibus bonis non iudicans sine simulatione
Unchecked Copy BoxJas 4:1 - unde bella et lites in vobis nonne hinc ex concupiscentiis vestris quae militant in membris vestris
Unchecked Copy BoxJas 4:2 - concupiscitis et non habetis occiditis et zelatis et non potestis adipisci litigatis et belligeratis non habetis propter quod non postulatis
Unchecked Copy BoxJas 4:3 - petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumatis
Unchecked Copy BoxJas 4:4 - adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est Dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus Dei constituitur
Unchecked Copy BoxJas 4:7 - subditi igitur estote Deo resistite autem diabolo et fugiet a vobis
Unchecked Copy BoxJas 4:8 - adpropiate Domino et adpropinquabit vobis emundate manus peccatores et purificate corda duplices animo

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/2 (Jas 1:1–Jas 4:8) Jas 1:1–Jas 4:8

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan