LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G2309 - thelō

Choose a new font size and typeface
θέλω
Transliteration
thelō (Key)
Pronunciation
thel'-o
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Apparently strengthened from the alternate form of αἱρέω (G138)
mGNT
208x in 35 unique form(s)
TR
210x in 40 unique form(s)
LXX
115x in 29 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 3:44,318

Strong’s Definitions

θέλω thélō, thel'-o; apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:—desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).


KJV Translation Count — Total: 210x

The KJV translates Strong's G2309 in the following manner: will/would (159x), will/would have (16x), desire (13x), desirous (3x), list (3x), to will (2x), miscellaneous (4x).

KJV Translation Count — Total: 210x
The KJV translates Strong's G2309 in the following manner: will/would (159x), will/would have (16x), desire (13x), desirous (3x), list (3x), to will (2x), miscellaneous (4x).
  1. to will, have in mind, intend

    1. to be resolved or determined, to purpose

    2. to desire, to wish

    3. to love

      1. to like to do a thing, be fond of doing

    4. to take delight in, have pleasure

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
θέλω thélō, thel'-o; apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:—desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
STRONGS G2309:
θέλω (only in this form in the N. T.; in Greek authors also ἐθέλω (Veitch, under the word; Lob. ad Phryn., p. 7; Buttmann, 57 (49))); imperfect ἤθελον; (future 3 person singular θελήσει, Revelation 11:5 WH marginal reading); 1 aorist ἠθέλησα; (derived apparently from ἑλεῖν with a fuller aspiration, so that it means properly, to seize with the mind; but Curtius, p. 726, edition 5, regards its root as uncertain (he inclines, however, to the view of Pott, Fick, Vanicek, and others, which connects it with a root meaning to hold to)); the Sept. for אָבָה and חָפֵץ; to will (have in mind) intend; i. e.:
1. to be resolved or determined, to purpose: absolutely, θέλων, Romans 9:16; τοῦ Θεοῦ θέλοντος if God will, Acts 18:21; ἐάν κύριος θελήσῃ. (in Attic ἐάν θεός θέλῃ, ἦν οἱ Θεοί θέλωσιν (cf. Lob. as above)), 1 Corinthians 4:19; James 4:15; καθώς ἠθέλησε, 1 Corinthians 12:18; 1 Corinthians 15:38; τί, Romans 7:15f, 19; 1 Corinthians 7:36; Galatians 5:17; with the aorist infinitive, Matthew 20:14; Matthew 26:15; John 6:21 (where the meaning is, they were willing to receive him into the ship, but that was unnecessary, because unexpectedly the ship was nearing the land; cf. Lücke, B-Crusius, Ewald (Godet), others at the passage; Winers Grammar, § 54, 4; (Buttmann, 375 (321))); John 12:44; Acts 25:9; Colossians 1:27; 1 Thessalonians 2:18; Revelation 11:5, etc.; with the present infinitive, Luke 10:29 R G; John 6:67; John 12:17; John 8:44; Acts 24:6 (Rec.); Romans 7:21; Galatians 4:9 (here T Tr text WH text 1 aorist infinitive); with an infinitive suggested by the context, John 5:21 (οὕς θέλει, namely, ζοωποιησαι); Matthew 8:2; Mark 3:13; Mark 6:22; Romans 9:18; Revelation 11:6, etc. οὐ θέλω to be unwilling: with the aorist infinitive, Matthew 2:18; Matthew 15:32; Matthew 22:3; Mark 6:26; Luke 15:28; John 5:40; Acts 7:39; 1 Corinthians 16:7; Revelation 2:21 (not Rec.), etc.; with the present infinitive, John 7:1; Acts 14:13; Acts 17:18; 2 Thessalonians 3:10, etc.; with the infinitive omitted and to be gathered from the context, Matthew 18:30; Matthew 21:29; Luke 18:4, etc.; θέλω and οὐ θέλω followed by the accusative with an infinitive, Luke 1:62; 1 Corinthians 10:20; on the Pauline phrase οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, see ἀγνοέω, a.; corresponding to θέλω ὑμᾶς εἰδέναι, 1 Corinthians 11:3; Colossians 2:1. θέλειν, used of a purpose or resolution, is contrasted with the carrying out of the purpose into act: opposed to ποιεῖν, πράσσειν, Romans 7:15, 19; 2 Corinthians 8:10f (on which latter passage cf. DeWette and Meyer; Winer's Grammar, § 61, 7b.); to ἐνεργεῖν, Philippians 2:13, cf. Mark 6:19; John 7:44. One is said also θέλειν that which he is on the point of doing: Mark 6:48; John 1:43 (44); and it is used thus also of things that tend or point to some conclusion (cf. Winers Grammar, § 42, 1 b.; Buttmann, 254 (219)): Acts 2:12; Acts 17:20. λανθάνει αὐτούς τοῦτο θέλοντας this (viz., what follows, ὅτι etc.) escapes them of their own will, i. e. they are purposely, wilfully, ignorant, 2 Peter 3:5, where others interpret as follows: this (viz. what has been said previously) desiring (i. e. holding as their opinion (for examples of this sense see Sophocles Lexicon, under the word, 4)), they are ignorant etc.; but cf. DeWette at the passage and Winers Grammar, § 54, 4 note; (Buttmann, § 150, 8 Rem.). τάς ἐπιθυμίας τοῦ πατρός ὑμῶν θέλετε ποιεῖν it is your purpose to fulfil the lusts of your father, i. e. ye are actuated by him of your own free knowledge and choice, John 8:44 (Winers Grammar, as above; Buttmann, 375 (321)).
2. equivalent to to desire, to wish: τί, Matthew 20:21; Mark 14:36; Luke 5:39 (but WH in brackets); John 15:7; 1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 11:12; followed by the aorist infinitive, Matthew 5:40; Matthew 12:38; Matthew 16:25; Matthew 19:17; Mark 10:43; Luke 8:20; Luke 13:8; John 5:6, 35 (ye were desirous of rejoicing); John 12:21; Galatians 3:2; James 2:20; 1 Peter 3:10; followed by the present infinitive, John 9:27; Galatians 4:20 (ἤθελον I could wish, on which imperfect see εὔχομαι, 2); the infinitive is lacking and to be supplied from the neighboring verb, Matthew 17:12; Matthew 27:15; Mark 9:13; John 21:18; followed by the accusative and infinitive, Mark 7:24; Luke 1:62; John 21:22; Romans 16:19; 1 Corinthians 7:7, 32; 1 Corinthians 14:5; Galatians 6:13; οὐ θέλω to be unwilling (desire not): followed by the aorist infinitive, Matthew 23:4; Luke 19:14, 27; 1 Corinthians 10:20; followed by ἵνα, Matthew 7:12; Mark 6:25; Mark 9:30; Mark 10:35; Luke 6:31; John 17:24; cf. Winers Grammar, § 44, 8 b.; (Buttmann, § 139, 46); followed by the deliberative subjunctive (aorist): θέλεις συλλέξωμεν αὐτά (cf. the German willstdu,sollenwirzusammenlesen? (Goodwin § 88)), Matthew 13:28; add, Matthew 20:32 (where L brackets adds ἵνα); Matthew 26:17; 27:17,21; Mark 10:51; Mark 14:12; Mark 15:9, 12 (Tr brackets θέλεις); Luke 9:54; Luke 18:41; Luke 22:9 (cf. Winers Grammar, § 41 a. 4 b.; Buttmann, § 139, 2); followed by εἰ, Luke 12:49 (see εἰ, I. 4); followed by , to prefer, 1 Corinthians 14:19 (see , 3 d.).
3. equivalent to to love; followed by an infinitive, to like to do a thing, be fond of doing: Mark 12:38; Luke 20:46; cf. Winers Grammar, § 54, 4; (Buttmann, § 150, 8).
4. in imitation of the Hebrew חָפֵץ, to take delight, have pleasure (opposite by Buttmann, § 150, 8 Rem.; cf. Winer's Grammar, § 33, a.; but see examples below): ἐν τίνι, in a thing, Colossians 2:18 (ἐν καλῷ, to delight in goodness, Test xii. Patr., p. 688 (test. Ash. 1; (cf. εἰς ζωήν, p. 635, test. Zeb. 3); Psalm 111:1 (Ps. 112:1); Psalm 146:10 (Ps. 147:10)); ἐν τίνι, the dative of the person, 1 Samuel 18:22; 2 Samuel 15:26; (1 Kings 10:9); 2 Chronicles 9:8; for בְּ רָצָה, 1 Chronicles 28:4). τινα, to love one: Matthew 27:43 (Psalm 21:9 (Ps. 22:9); (Psalm 17:20 (Ps. 18:20); Psalm 40:12 (Ps. 41:12); Ezekiel 18:32, cf. Ezekiel 18:23; Tobit 13:6; epp. to μισεῖν, Ignatius ad Rom. 8, 3 [ET]; θεληθῆναι is used of those who find favor, ibid. 8, 1). τί, Matthew 9:13 and Matthew 12:7 (from Hosea 6:6); Hebrews 10:5, 8 (fr. Psalm 39:7 (Ps. 40:7)). As respects the distinction between βούλομαι and θέλω, the former seems to designate the will which follows deliberation, the latter the will which proceeds from inclination. This appears not only from Matthew 1:19, but also from the fact that the Sept. express the idea of pleasure, delight, by the verb θέλειν (see just above). The reverse of this distinction is laid down by Alexander Buttmann (1873) Lexil. i., p. 26 (English translation, p. 194); Delitzsch on Hebrews 6:17. According to Tittmann (Syn., i., p. 124) θέλειν denotes mere volition, βούλεσθαι inclination; (cf. Whiston on Demosthenes 9, 5; 124, 13). (Philip Buttmanns statement of the distinction between the two words is quoted with approval by Schmidt (Syn., iii., chapter 146), who adduces in confirmation (besides many examples) the assumed relationship between βούλομαι and Φελπις, ἐλπίς; the use of θέλω in the sense of 'resolve' in such passages as Thucydides 5, 9; of θέλων equivalent to ἡδέως in the poets; of βούλομαι as parallel to ἐπιθυμέω in Demosthenes 29, 45, etc.; and passages in which the two words occur together and βούλομαι is apparently equivalent to 'wish' while θέλω stands for 'will' as Xenophon, an. 4, 4, 5; Euripides, Alc. 281, etc., etc. At the same time it must be confessed that scholars are far from harmonious on the subject. Many agree with Prof. Grimm that θέλω gives prominence to the emotive element, βούλομαι emphasizes the rational and volitive; that θέλω signifies the choice, while βούλομαι marks the choice as deliberate and intelligent; yet they acknowledge that the words are sometimes used indiscriminately, and especially that θέλω as the less sharply-defined term is put where βούλομαι would be proper; see Ellendt, Lex. Sophocles; Pape, Handwörterb.; Seiler, Wörterb. d. Homer, under the word βούλομαι; Suhle und Schneidewin, Handwörterb.; Crosby, Lex. to Xenophon, an., under the word ἐθέλω; (Arnold's) Pillon, Greek Syn. § 129; Webster, Synt. and Syn. of the Greek Testament, p. 197; Wilke, Clavis N. T., edition 2, 2:603; Schleusner, N. T. Lex. see under the word, βούλομαι; Munthe, Observations, phil. in N. T. ex Diodorus Siculus, etc., p. 3; Valckenaer, Scholia etc. ii. 23; Westermann on Demosthenes 20, 111; the commentators generally on Matt. as above; Lightfoot on Philemon 1:13, 14; Riddle in Schaff's Lange on Eph., p. 42; this seems to be roughly intended by Ammonius also: βούλεσθαι μέν ἐπί μόνου λεκτεον τοῦ λογικου. τό δέ θέλειν καί ἐπί ἀλογου ζοωυ; (and Eustathius on Iliad 1, 112, p. 61, 2, says ὀυχ' ἁπλῶς θέλω, ἀλλά βούλομαι, ὅπερ ἐπίτασις τοῦ θέλειν ἐστιν). On the other hand, Liddell and Scott (under the word ἐθέλω); Passow, edition 5; Rost, Wörterb. edition 4; Schenkl, Schulwörterb.; Donaldson, Crat. § 463f; Wahl; Clay. Apocrypha, under the word βούλομαι; Cremer, under the words, βούλομαι and θέλω; especially Stallb. on Platos de repub. 4, 13, p. 437 b. (cf. too Cope on Aristotle, rhet. 2, 19, 19); Franke on Demosthenes 1, 1, substantially reverse the distinction, as does Ellicott on 1 Timothy 5:14; Wordsworth on 1 Thessalonians 2:18. Although the latter opinion may seem to be favored by that view of the derivation of the words which allies βούλομαι with voluptas (Curtius, § 659, compare p. 726), and makes θέλω signify 'to hold to something,' 'form a fixed resolve' (see above, at the beginning), yet the predominant usage of the N. T. will be evident to one who looks up the passages referred to above (Fritzsche's explanation of Matthew 1:19 is hardly natural); to which may be added such as Matthew 2:18; Matthew 9:13; Matthew 12:38; Matthew 15:28; Matthew 17:4 (Matthew 20:21,32); Matthew 26:15,39 (cf. Luke 22:42); Mark 6:19; Mark 7:24; Mark 9:30; Mark 10:35; Mark 12:38; Mark 15:9 (cf. John 18:39), Mark 15:15 (where R. V. wishing is questionable; cf. Luke 23:20); Luke 10:24; Luke 15:28; Luke 16:26; John 5:6; John 6:11; John 12:21; Acts 10:10; Acts 18:15; Romans 7:19 (cf. Romans 7:15, its opposed to μισῶ, and indeed the use of θέλω throughout this chapter); 1 Corinthians 7:36, 39; 1 Corinthians 14:35; Ephesians 1:11; 2 Thessalonians 3:10, etc. Such passages as 1 Timothy 2:4; 2 Peter 3:9 will be ranged now on one side, now on the other; cf. 1 Corinthians 12:11, 18. θέλω occurs in the N. T. about five times as often as βούλομαι (on the relative use of the words in classic writers see Tycho Mommsen in Rutherford, New Phryn., p. 415f). The usage of the Sept. (beyond the particular specified by Prof. Grimm) seems to afford little light; see e. g. Genesis 24:5, 8; Deuteronomy 25:7; Psalm 39:7, 9 (Ps. 40:7,9), etc. In modern Greek θέλω seems to have nearly driven βούλομαι out of use; on θέλω as an auxiliary cf. Jebb in Vincent and Dickson's Handbook, Appendix §§ 60, 64. For examples of the associated use of the words in classic Greek, see Stephanus' Thesaurus under the word βούλομαι, p. 366 d.; Lightfoot, Cremer, and especially Schmidt, as above.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Genesis
24:5; 24:8
Deuteronomy
25:7
1 Samuel
18:22
2 Samuel
15:26
1 Kings
10:9
1 Chronicles
28:4
2 Chronicles
9:8
Psalms
18:20; 21:9; 22:9; 39:7; 39:7; 39:9; 40:7; 40:7; 40:9; 40:12; 41:12; 111:1; 112:1; 146:10; 147:10
Ezekiel
18:23; 18:32
Hosea
6:6
Matthew
1:19; 1:19; 2:18; 2:18; 5:40; 7:12; 8:2; 9:13; 9:13; 12:7; 12:38; 12:38; 13:28; 15:28; 15:32; 16:25; 17:4; 17:12; 18:30; 19:17; 20:14; 20:21; 20:21; 20:32; 20:32; 21:29; 22:3; 23:4; 26:15; 26:15; 26:17; 26:39; 27:15; 27:17; 27:21; 27:43
Mark
3:13; 6:19; 6:19; 6:22; 6:25; 6:26; 6:48; 7:24; 7:24; 9:13; 9:30; 9:30; 10:35; 10:35; 10:43; 10:51; 12:38; 12:38; 14:12; 14:36; 15:9; 15:9; 15:12; 15:15
Luke
1:62; 1:62; 5:39; 6:31; 8:20; 9:54; 10:24; 10:29; 12:49; 13:8; 15:28; 15:28; 16:26; 18:4; 18:41; 19:14; 19:27; 20:46; 22:9; 22:42; 23:20
John
1:43; 5:6; 5:6; 5:21; 5:35; 5:40; 6:11; 6:21; 6:67; 7:1; 7:44; 8:44; 8:44; 9:27; 12:17; 12:21; 12:21; 12:44; 15:7; 17:24; 18:39; 21:18; 21:22
Acts
2:12; 7:39; 10:10; 14:13; 17:18; 17:20; 18:15; 18:21; 24:6; 25:9
Romans
7:15; 7:15; 7:15; 7:19; 7:19; 7:19; 7:21; 9:16; 9:18; 16:19
1 Corinthians
4:19; 4:21; 7:7; 7:32; 7:36; 7:36; 7:39; 10:20; 10:20; 11:3; 12:11; 12:18; 12:18; 14:5; 14:19; 14:35; 15:38; 16:7
2 Corinthians
8:10; 11:12
Galatians
3:2; 4:9; 4:20; 5:17; 6:13
Ephesians
1:11
Philippians
2:13
Colossians
1:27; 2:1; 2:18
1 Thessalonians
2:18; 2:18
2 Thessalonians
3:10; 3:10
1 Timothy
2:4; 5:14
Philemon
1:13; 1:14
Hebrews
6:17; 10:5; 10:8
James
2:20; 4:15
1 Peter
3:10
2 Peter
3:5; 3:9
Revelation
2:21; 11:5; 11:5; 11:6

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G2309 matches the Greek θέλω (thelō),
which occurs 208 times in 199 verses in the MGNT Greek.

Page 1 / 4 (Mat 1:19–Mar 7:24)

Unchecked Copy BoxMat 1:19 - Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de rompre secrètement avec elle.
Unchecked Copy BoxMat 2:18 - On a entendu des cris à Rama, Des pleurs et de grandes lamentations: Rachel pleure ses enfants, Et n'a pas voulu être consolée, Parce qu'ils ne sont plus.
Unchecked Copy BoxMat 5:40 - Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
Unchecked Copy BoxMat 5:42 - Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
Unchecked Copy BoxMat 7:12 - Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.
Unchecked Copy BoxMat 8:2 - Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Unchecked Copy BoxMat 8:3 - Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Unchecked Copy BoxMat 9:13 - Allez, et apprenez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Unchecked Copy BoxMat 11:14 - et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Élie qui devait venir.
Unchecked Copy BoxMat 12:7 - Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Unchecked Copy BoxMat 12:38 - Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.
Unchecked Copy BoxMat 13:28 - Il leur répondit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu que nous allions l'arracher?
Unchecked Copy BoxMat 14:5 - Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.
Unchecked Copy BoxMat 15:28 - Alors Jésus lui dit: Femme, ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu veux. Et, à l'heure même, sa fille fut guérie.
Unchecked Copy BoxMat 15:32 - Jésus, ayant appelé ses disciples, dit: Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.
Unchecked Copy BoxMat 16:24 - Alors Jésus dit à ses disciples: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.
Unchecked Copy BoxMat 16:25 - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.
Unchecked Copy BoxMat 17:4 - Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Seigneur, il est bon que nous soyons ici; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.
Unchecked Copy BoxMat 17:12 - Mais je vous dis qu'Élie est déjà venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu. De même le Fils de l'homme souffrira de leur part.
Unchecked Copy BoxMat 18:23 - C'est pourquoi, le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
Unchecked Copy BoxMat 18:30 - Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.
Unchecked Copy BoxMat 19:17 - Il lui répondit: Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. Lesquels? lui dit-il.
Unchecked Copy BoxMat 19:21 - Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
Unchecked Copy BoxMat 20:14 - Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
Unchecked Copy BoxMat 20:15 - Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -
Unchecked Copy BoxMat 20:21 - Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.
Unchecked Copy BoxMat 20:26 - Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;
Unchecked Copy BoxMat 20:27 - et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
Unchecked Copy BoxMat 20:32 - Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
Unchecked Copy BoxMat 21:29 - Il répondit: Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla.
Unchecked Copy BoxMat 22:3 - Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces; mais ils ne voulurent pas venir.
Unchecked Copy BoxMat 23:4 - Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.
Unchecked Copy BoxMat 23:37 - Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!
Unchecked Copy BoxMat 26:15 - et dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent.
Unchecked Copy BoxMat 26:17 - Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressèrent à Jésus, pour lui dire: Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?
Unchecked Copy BoxMat 26:39 - Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta sur sa face, et pria ainsi: Mon Père, s'il est possible, que cette coupe s'éloigne de moi! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.
Unchecked Copy BoxMat 27:15 - A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.
Unchecked Copy BoxMat 27:17 - Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?
Unchecked Copy BoxMat 27:21 - Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.
Unchecked Copy BoxMat 27:34 - ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.
Unchecked Copy BoxMat 27:43 - Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.
Unchecked Copy BoxMar 1:40 - Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Unchecked Copy BoxMar 1:41 - Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.
Unchecked Copy BoxMar 3:13 - Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.
Unchecked Copy BoxMar 6:19 - Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.
Unchecked Copy BoxMar 6:22 - La fille d'Hérodias entra dans la salle; elle dansa, et plut à Hérode et à ses convives. Le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai.
Unchecked Copy BoxMar 6:25 - Elle s'empressa de rentrer aussitôt vers le roi, et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes à l'instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste.
Unchecked Copy BoxMar 6:26 - Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus.
Unchecked Copy BoxMar 6:48 - Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.
Unchecked Copy BoxMar 7:24 - Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/4 (Mat 1:19–Mar 7:24) Mat 1:19–Mar 7:24

2. LOAD PAGE 2 Mar 8:34–Jhn 6:11

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan