VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G1632 - ekcheō

Choose a new font size and typeface
ἐκχέω
Transliteration
ekcheō (Key)
Pronunciation
ek-kheh'-o
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
mGNT
27x in 13 unique form(s)
TR
28x in 12 unique form(s)
LXX
118x in 33 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 2:467,220

Strong’s Definitions

ἐκχέω ekchéō, ek-kheh'-o; from G1537 and χέω chéō (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:—gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.


KJV Translation Count — Total: 28x

The KJV translates Strong's G1632 in the following manner: pour out (12x), shed (4x), shed forth (1x), spill (1x), run out (1x), shed (5x), run greedily (1x), shed abroad (1x), gush out (1x), spill (1x).

KJV Translation Count — Total: 28x
The KJV translates Strong's G1632 in the following manner: pour out (12x), shed (4x), shed forth (1x), spill (1x), run out (1x), shed (5x), run greedily (1x), shed abroad (1x), gush out (1x), spill (1x).
  1. to pour out, shed forth

  2. metaph. to bestow or distribute largely

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
ἐκχέω ekchéō, ek-kheh'-o; from G1537 and χέω chéō (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:—gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
STRONGS G1632:
ἐκχέω and (a form censured by the grammarians, see Lob. ad Phryn., p. 726) ἐκχύνω (whence present passive participle ἐκχυνόμενος and, in L T Tr WH after the Aeolic form, ἐκχυννόμενος (cf. Buttmann, 69 (61); Winers Grammar, § 2, 1 d.; Tdf. Proleg., p. 79): Matthew 23:35; Matthew 26:28; Mark 14:24; Luke 11:50 (where Tr text WH text ἐκκεχυμένον for ἐκχυννόμενον); Luke 22:20 (WH reject the passage)); imperative plural ἐκχητε (Revelation 16:1 L T WH; on which uncontracted form cf. Alexander Buttmann (1873) Gram., p. 196 (p. 174 Robinson's translation); Buttmann, 44 (38); (some would make it a 2 aorist, see WH, Appendix, p. 165)); future ἐκχέω (Acts 2:17; Exodus 29:12), for which the earlier Greek used ἐκχεύσω (Winers Grammar, 77 (74); (cf. 85 (82); especially Buttmann, 68 (60))); 1 aorist ἐξέχεα, 3 person singular ἐξεχη ((whereas the 3 singular of the imperfect is contracted ἐξεχη ἐξεχει, cf. Rutherford, New Phryn., p. 299f); cf. Alexander Buttmann (1873) Gram., p. 196 note (English translation as above the dagger note)), infinitive ἐκχέαι (Romans 3:15; Isaiah 59:7; Ezekiel 9:8); passive (present ἐκχεῖται, Mark 2:22 R G L Tr marginal reading brackets; imperfect 3 person singular ἐξεχεῖτο, Acts 22:20 R G, ἐξεχύννετο L T Tr WH); perfect ἐκκέχυμαι; 1 aorist ἐξεχύθην; 1 future ἐκχυθήσομαι (see Buttmann, 69f (60f)); (from Homer down); the Sept. for שָׁפַך; to pour out;
a. properly: φιάλην, by metonymy, of the container for the contained, Revelation 16:1-4, 8, 10, 12, 17; of wine, which when the vessel is burst runs out and is lost, Matthew 9:17; Mark 2:22 (R G L Tr marginal reading in brackets); Luke 5:37; used of other things usually guarded with care which are poured forth or cast out: of money, John 2:15; ἐξεχύθη τά σπλάγχνα, of the ruptured body of a man, Acts 1:18 (ἐξεχύθη κοιλία αὐτοῦ εἰς τήν γῆν, of a man thrust through with a sword, 2 Samuel 20:10). The phrase αἷμα έ᾿κχειν or ἐκχύν῾ν᾿ειν is frequently used of bloodshed: (Matthew 23:35; Luke 11:50; Acts 22:20; Romans 3:15; Revelation 16:6a (where Tdf. αἵματα)); see αἷμα, 2 a.
b. metaphorically, equivalent to to bestow or distribute largely (cf. Fritzsche on Tobit 4:17 and Sir. 1:8): τό πνεῦμα τό ἅγιον or ἀπό τοῦ πνεύματος, i. e. the abundant bestowal of the Holy Spirit, Acts 2:33 from Joel 2:28, 29 (Joel 3:1,2); ἐπί τινα, Acts 2:17; Acts 10:45; Titus 3:6; ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διά πνεύματος ἁγίου, the Holy Spirit gives our souls a rich sense of the greatness of God's love for us, Romans 5:5; (ὀργήν, Sir. 33:8 (Sir. 36:8) (cf. Sir. 16:11)). The passive, like the Latin effundor, me effundo, is used of those wire give themselves up to a thing, rush headlong into it, (γέλωτι, Alciphron; εἰς ἑταίρας, Polybius 32, 11, 4): absolutely τῇ πλάνη τοῦ Βαλαάμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, led astray by the hire of Balaam (i. e. by the same love of reward as Balaam) they gave themselves up, namely, to wickedness, Jude 1:11 (so ἐκχυθῆναι in Aristophanes vesp. 1469 is used absolutely of one giving himself up to joy. The passage in Jude is generally explained thus: "for hire they gave themselves up to (R. V. ran riotously in) the error of Balaam"; cf. Winer's Grammar, 206 (194) (and De Wette (edited by Brückner) at the passage)).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Exodus
29:12
2 Samuel
20:10
Isaiah
59:7
Ezekiel
9:8
Joel
2:28; 2:29; 3:1; 3:2
Matthew
9:17; 23:35; 23:35; 26:28
Mark
2:22; 2:22; 14:24
Luke
5:37; 11:50; 11:50; 22:20
John
2:15
Acts
1:18; 2:17; 2:17; 2:33; 10:45; 22:20; 22:20
Romans
3:15; 3:15; 5:5
Titus
3:6
Jude
1:11
Revelation
16:1; 16:1; 16:2; 16:3; 16:4; 16:6; 16:8; 16:10; 16:12; 16:17

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G1632 matches the Greek ἐκχέω (ekcheō),
which occurs 28 times in 28 verses in the TR Greek.

Unchecked Copy BoxMat 9:17 - neque mittunt vinum novum in utres veteres alioquin rumpuntur utres et vinum effunditur et utres pereunt sed vinum novum in utres novos mittunt et ambo conservantur
Unchecked Copy BoxMat 23:35 - ut veniat super vos omnis sanguis iustus qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad sanguinem Zacchariae filii Barachiae quem occidistis inter templum et altare
Unchecked Copy BoxMat 26:28 - hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum
Unchecked Copy BoxMar 2:22 - et nemo mittit vinum novellum in utres veteres alioquin disrumpet vinum utres et vinum effunditur et utres peribunt sed vinum novum in utres novos mitti debet
Unchecked Copy BoxMar 14:24 - et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
Unchecked Copy BoxLuk 5:37 - et nemo mittit vinum novum in utres veteres alioquin rumpet vinum novum utres et ipsum effundetur et utres peribunt
Unchecked Copy BoxLuk 11:50 - ut inquiratur sanguis omnium prophetarum qui effusus est a constitutione mundi a generatione ista
Unchecked Copy BoxLuk 22:20 - similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur
Unchecked Copy BoxJhn 2:15 - et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit
Unchecked Copy BoxAct 1:18 - et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius
Unchecked Copy BoxAct 2:17 - et erit in novissimis diebus dicit Dominus effundam de Spiritu meo super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et filiae vestrae et iuvenes vestri visiones videbunt et seniores vestri somnia somniabunt
Unchecked Copy BoxAct 2:18 - et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt
Unchecked Copy BoxAct 2:33 - dextera igitur Dei exaltatus et promissione Spiritus Sancti accepta a Patre effudit hunc quem vos videtis et audistis
Unchecked Copy BoxAct 10:45 - et obstipuerunt ex circumcisione fideles qui venerant cum Petro quia et in nationes gratia Spiritus Sancti effusa est
Unchecked Copy BoxAct 22:20 - et cum funderetur sanguis Stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illum
Unchecked Copy BoxRom 3:15 - veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem
Unchecked Copy BoxRom 5:5 - spes autem non confundit quia caritas Dei diffusa est in cordibus nostris per Spiritum Sanctum qui datus est nobis
Unchecked Copy BoxTit 3:6 - quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
Unchecked Copy BoxJde 1:11 - vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt
Unchecked Copy BoxRev 16:1 - et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram
Unchecked Copy BoxRev 16:2 - et abiit primus et effudit fialam suam in terram et factum est vulnus saevum ac pessimum in homines qui habent caracterem bestiae et eos qui adoraverunt imaginem eius
Unchecked Copy BoxRev 16:3 - et secundus effudit fialam suam in mare et factus est sanguis tamquam mortui et omnis anima vivens mortua est in mari
Unchecked Copy BoxRev 16:4 - et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis
Unchecked Copy BoxRev 16:6 - quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt
Unchecked Copy BoxRev 16:8 - et quartus effudit fialam suam in solem et datum est illi aestu adficere homines et igni
Unchecked Copy BoxRev 16:10 - et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolore
Unchecked Copy BoxRev 16:12 - et sextus effudit fialam suam in flumen illud magnum Eufraten et siccavit aquam eius ut praepararetur via regibus ab ortu solis
Unchecked Copy BoxRev 16:17 - et septimus effudit fialam suam in aerem et exivit vox magna de templo a throno dicens factum est
BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan