WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

ב שְׁמוּאֵל (2 Samuel) 17:19 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy Box2 Samuel 17:19 - וַתִּקַּח הָאִשָּׁה וַתִּפְרֹשׂ אֶת־הַמָּסָךְ עַל־פְּנֵי הַבְּאֵר וַתִּשְׁטַח עָלָיו הָרִפֹות וְלֹא נֹודַע דָּבָר׃
Listen :: ב שְׁמוּאֵל 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 17:19
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

© Info

Then the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground grain on it; and the thing was not known.

© Info

The man’s wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.

© Info

His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it.

© Info

And the woman took and spread a covering over the well’s mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.

© Info

Then his wife took the cover, placed it over the mouth of the well, and scattered grain on it so nobody would know anything.

© Info

And the woman [fn]took a cover and spread it over the well’s mouth and scattered barley meal on it, so that nothing was known.

© Info

And the woman [fn]took a covering and spread it over the well’s mouth and scattered grain on it, so that nothing was known.

© Info

And the woman [fn]took a covering and spread it over the well’s mouth and scattered crushed grain on it, so that nothing was known.

© Info

And the woman [of the house] took a covering and spread it over the mouth of the well and scattered grain on it; so nothing was discovered.

© Info

His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.

© Info

And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and scattered grain upon it; and nothing was known of it.

© Info

And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

© Info

and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.

© Info

And the woman took and spread the covering over the well's mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known.

© Info

And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn upon it; and the thing was not known.

© Info

The woman took and spread the covering over the well's mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

© Info

tulit autem mulier et expandit velamen super os putei quasi siccans ptisanas et sic res latuit

© Info

וַתִּקַּח הָאִשָּׁה וַתִּפְרֹשׂ אֶת־הַמָּסָךְ עַל־פְּנֵי הַבְּאֵר וַתִּשְׁטַח עָלָיו הָרִפֹות וְלֹא נֹודַע דָּבָר׃

© Info

καὶ ἔλαβεν γυνὴ καὶ διεπέτασεν τὸ ἐπικάλυμμα ἐπὶ πρόσωπον τοῦ λάκκου καὶ ἔψυξεν ἐπ᾽ αὐτῷ Αραφωθ καὶ οὐκ ἐγνώσθη ῥῆμα

© Info

فَأَخَذَتِ الْمَرْأَةُ وَفَرَشَتْ سَجْفًا عَلَى فَمِ الْبِئْرِ وَسَطَحَتْ عَلَيْهِ سَمِيذًا فَلَمْ يُعْلَمِ الأَمْرُ.

© Info

وَأَخَذَتْ زَوْجَةُ الرَّجُلِ غِطَاءً وَوَضَعَتْهُ عَلَى فَمِ الْبِئْرِ، وَنَثَرَتْ عَلَيْهِ حُبُوباً لِتَجِفَّ، فَلَمْ يَشُكَّ أَحَدٌ أَنَّهُمَا فِي دَاخِلِ الْبِئْرِ.

© Info

And a woman took a covering, and spread it over the mouth of the well, and [fn]spread out ground corn upon it to dry, and the thing was not known.

© Info

Y tomando la mujer de la casa una manta, extendióla sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y no se penetró el negocio.

© Info

Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto.

© Info

And a woman put a cover over the hole, and put crushed grain on top of it, and no one had any knowledge of it.

© Info

那家的婦人用蓋蓋上井口、又在上頭鋪上碎麥、事就沒有洩漏。

© Info

La esposa tomó una manta, la extendió sobre la boca del pozo y tendió sobre ella grano trillado; y nada se supo del asunto.

© Info

그 집 여인이 덮을 것을 가져다가 우물 아구를 덮고 찧은 곡식을 그 위에 널매 도무지 알지 못할러라

© Info

La femme prit une couverture qu'elle étendit sur l'ouverture du puits, et elle y répandit du grain pilé pour qu'on ne se doutât de rien.

© Info

und das Weib nahm und breitete eine Decke über des Brunnens Loch und breitete Grütze darüber, daß man es nicht merkte.

© Info

А женщина взяла и растянула над устьем колодезя покрывало и насыпала на него крупы, так что не было ничего заметно.

© Info

Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella del trigo majado, para que el negocio no fuese entendido.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 17 — Additional Translations: