WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Acts 14:23 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxActs 14:23 - And when they had ordained for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
Listen :: Acts 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 14:23
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.

© Info

So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.

© Info

Paul and Barnabas also appointed elders in every church. With prayer and fasting, they turned the elders over to the care of the Lord, in whom they had put their trust.

© Info

Paul and Barnabas appointed elders[fn] for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.

© Info

And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed.

© Info

When they had appointed elders for them in every church and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they had believed.

© Info

When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they had believed.

© Info

When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.

© Info

And when they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.

© Info

When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they believed [and joyfully accepted as the Messiah].

© Info

When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed.

© Info

And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they believed.

© Info

And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.

© Info

and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed.

© Info

And having chosen them elders in each assembly, having prayed with fastings, they committed them to the Lord, on whom they had believed.

© Info

And when they had ordained for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.

© Info

When they had appointed Zakenim for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.

© Info

[Vulgate 14:22] et cum constituissent illis per singulas ecclesias presbyteros et orassent cum ieiunationibus commendaverunt eos Domino in quem crediderunt

© Info

وَعَيَّنَا لِلتَّلامِيذِ شُيُوخاً فِي كُلِّ كَنِيسَةٍ. ثُمَّ صَلَّيَا بِأَصْوَامٍ وَأَسْلَمَا الْجَمِيعَ وَدِيعَةً بَيْنَ يَدَيِ الرَّبِّ الَّذِي آمَنُوا بِهِ.

© Info

χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ᾽ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν

© Info

χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς πρεσβυτέρους κατ᾽ ἐκκλησίαν προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν

© Info

وَانْتَخَبَا لَهُمْ قُسُوسًا فِي كُلِّ كَنِيسَةٍ، ثُمَّ صَلَّيَا بِأَصْوَامٍ وَاسْتَوْدَعَاهُمْ لِلرَّبِّ الَّذِي كَانُوا قَدْ آمَنُوا بِهِ.

© Info

Y habiéndoles constituído ancianos en cada una de las iglesias, y habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en el cual habían creído.

© Info

Y constituyeron ancianos en cada iglesia, y habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en quien habían creído.

© Info

And when they had made selection of some to be rulers in every church, and had given themselves to prayer and kept themselves from food, they put them into the care of the Lord in whom they had faith.

© Info

二人在各教會中選立了長老、又禁食禱告、就把他們交託所信的主。

© Info

Y después de haber constituido ancianos para ellos en cada iglesia y de haber orado con ayunos, los encomendaron al Señor en quien habían creído.

© Info

각 교회에서 장로들을 택하여 금식 기도하며 저희를 그 믿은바 주께 부탁하고

© Info

Ils firent nommer des anciens dans chaque Église, et, après avoir prié et jeûné, ils les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient cru.

© Info

Und sie ordneten ihnen hin und her Älteste in den Gemeinden, beteten und fasteten und befahlen sie dem HERRN, an den sie gläubig geworden waren.

© Info

Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.

© Info

Y habiéndoles constituido ancianos en cada una de las Iglesias, y habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en el cual habían creído.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 14 — Additional Translations: