Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
I was sleeping, but my heart was awake.
A sound! My love was knocking!
Open to me, my sister, my darling,
my dove, my perfect one.
For my head is drenched with dew,
my hair with droplets of the night.
The Bride
“I was asleep H3463 but my heart H3820 was awake H5782.
A voice H6963! My beloved H1730 was knocking H1849:
‘Open H6605 to me, my sister H269, my darling H7474,
My dove H3123, my perfect H8535 one H8535!
For my head H7218 is [fn]drenched H4390 with dew H2919,
My locks H6977 with the dew H7447 drops H7447 of the night H3915.’
(The Shulammite Bride)
“I was asleep, but my heart was awake.
A voice [in my dream]! My beloved was knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
My dove, my perfect one!
For my head is drenched with the [heavy night] dew;
My hair [is covered] with the dampness of the night.’
أَنَا نَائِمَةٌ وَقَلْبِي مُسْتَيْقِظٌ. صَوْتُ حَبِيبِي قَارِعًا: «اِفْتَحِي لِي يَا أُخْتِي، يَا حَبِيبَتِي، يَا حَمَامَتِي، يَا كَامِلَتِي! لأَنَّ رَأْسِي امْتَلأَ مِنَ الطَّلِّ، وَقُصَصِي مِنْ نُدَى اللَّيْلِ».
The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |