VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Romanos (Romans) 5:2 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxRomans 5:2 - per quem et accessum habemus fide in gratiam istam in qua stamus et gloriamur in spe gloriae filiorum Dei
Listen :: Romanos 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 5:2
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

© Info

through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

© Info

Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory.

© Info

through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we[fn] boast in the hope of the glory of God.

© Info

Through him we have also obtained access by faith[fn] into this grace in which we stand, and we[fn] rejoice[fn] in hope of the glory of God.

© Info

We have also obtained access through him by faith[fn] into this grace in which we stand, and we boast[fn] in the hope of the glory of God.

© Info

through whom we also have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and [fn]we celebrate in hope of the glory of God.

© Info

through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and [fn]we exult in hope of the glory of God.

© Info

through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and [fn]we boast in hope of the glory of God.

© Info

Through Him we also have access by faith into this [remarkable state of] grace in which we [firmly and safely and securely] stand. Let us rejoice in our [fn]hope and the confident assurance of [experiencing and enjoying] the glory of [our great] God [the manifestation of His excellence and power].

© Info

through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God's glory.

© Info

Through him we have obtained access to this grace in which we stand, and we rejoice in our hope of sharing the glory of God.

© Info

through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.

© Info

through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God.

© Info

by whom we have also access by faith into this favour in which we stand, and we boast in hope of the glory of God.

© Info

By whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

© Info

through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.

© Info

per quem et accessum habemus fide in gratiam istam in qua stamus et gloriamur in spe gloriae filiorum Dei

© Info

وَبِهِ أَيْضاً تَمَّ لَنَا الدُّخُولُ بِالإِيمَانِ إِلَى هذِهِ النِّعْمَةِ الَّتِي نُقِيمُ فِيهَا الآنَ؛ وَنَحْنُ نَفْتَخِرُ بِرَجَائِنَا فِي التَّمَتُّعِ بِمَجْدِ اللهِ.

© Info

δι᾽ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ἑστήκαμεν καὶ καυχώμεθα ἐπ᾽ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ

© Info

δι᾽ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ἑστήκαμεν καὶ καυχώμεθα ἐπ᾽ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ

© Info

الَّذِي بِهِ أَيْضًا قَدْ صَارَ لَنَا الدُّخُولُ بِالإِيمَانِ، إِلَى هذِهِ النِّعْمَةِ الَّتِي نَحْنُ فِيهَا مُقِيمُونَ، وَنَفْتَخِرُ عَلَى رَجَاءِ مَجْدِ اللهِ.

© Info

Por el cual también tenemos entrada por la fe á esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.

© Info

por quien también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.

© Info

Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.

© Info

我們又藉著他、因信得進入現在所站的這恩典中、並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。

© Info

por medio de quien también hemos obtenido acceso por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.

© Info

또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라

© Info

à qui nous devons d'avoir eu par la foi accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu.

© Info

durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll.

© Info

через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.

© Info

por el cual también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes , y nos gloriamos en la esperanza de la gloria (de los hijos) de Dios.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 5 — Additional Translations: