VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalmi (Psalm) 81:1 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxPsalms 81:1 - [Vulgate 80:1] victori in torcularibus Asaph [Vulgate 80:2] laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob
Listen :: Psalmi 81
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 81:1
[[To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.]] Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

© Info

To the Chief Musician. On an instrument of Gath.[fn] A Psalm of Asaph.

Sing aloud to God our strength;
Make a joyful shout to the God of Jacob.

© Info

For the choir director: A psalm of Asaph, to be accompanied by a stringed instrument.[fn]

Sing praises to God, our strength.
Sing to the God of Jacob.

© Info

[fn]For the director of music. According to gittith.[fn] Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!

© Info

To the choirmaster: according to The Gittith.[fn] Of Asaph.
Sing aloud to God our strength;
shout for joy to the God of Jacob!

© Info

Sing for joy to God our strength;

shout in triumph to the God of Jacob.

© Info

For the music director; [fn]on the Gittith. A Psalm of Asaph.

Sing for joy to God our strength;

Shout joyfully to the God of Jacob.

© Info

For the choir director; [fn]on the Gittith. A Psalm of Asaph.
Sing for joy to God our strength;
Shout joyfully to the God of Jacob.

© Info

For the choir director. According to the Gittith. Of Asaph.

Sing for joy to God our strength;

Make a loud shout to the God of Jacob.

© Info

To the Chief Musician; set to the [fn]Philistine lute. A Psalm of Asaph.

Sing aloud to God our strength;

Shout for joy to the God of Jacob (Israel).

© Info

Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!

© Info

To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!

© Info

For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph.
Sing aloud unto God our strength:
Make a joyful noise unto the God of Jacob.

© Info

To the Overseer. -- 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.

© Info

{To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of Asaph.} Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;

© Info

To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.

© Info

For the Chief Musician. On the gittit. By Asaf. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Ya`akov!

© Info

[Vulgate 80:1] victori in torcularibus Asaph [Vulgate 80:2] laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob

© Info

رَنِّمُوا بِفَرَحٍ للهِ قُوَّتِنَا، اهْتِفُوا عَالِياً لإِلَهِ يَعْقُوبَ.

© Info

לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית לְאָסָף׃ הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃

© Info

(LXX 80:1)εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τῷ Ασαφ ψαλμός (80:2)ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ

© Info

لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ عَلَى «الْجَتِّيَّةِ». لآسَافَ

رَنِّمُوا ِللهِ قُوَّتِنَا. اهْتِفُوا لإِلهِ يَعْقُوبَ.

© Info

(LXX 80:1) For the end, a Psalm for [fn]Asaph, concerning the wine-presses. (80:2) Rejoice ye in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.

© Info

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

© Info

Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Al Dios de Jacob aclamad con júbilo.

© Info

<To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.

© Info

〔亞薩的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕你們當向 神我們的力量大聲歡呼、向雅各的 神發聲歡樂、

© Info

(Al músico principal. Sobre Guitit. Salmo de Asaf) ¡Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra! Aclamad con júbilo al Dios de Jacob.

© Info

우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리할지어다

© Info

Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. (ls 81:2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!

© Info

(Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!

© Info

(rst 80:1) ^^Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.^^ (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;

© Info

Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 81 — Additional Translations: