VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalmi (Psalm) 8:2 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxPsalms 8:2 - [Vulgate 8:3] ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
Listen :: Psalmi 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 8:2
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

© Info

Out of the mouth of babes and nursing infants
You have ordained strength,
Because of Your enemies,
That You may silence the enemy and the avenger.

© Info

You have taught children and infants
to tell of your strength,[fn]
silencing your enemies
and all who oppose you.

© Info

Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.

© Info

Out of the mouth of babies and infants,
you have established strength because of your foes,
to still the enemy and the avenger.

© Info

From the mouths of infants and nursing babies,

you have established a stronghold[fn]

on account of your adversaries

in order to silence the enemy and the avenger.

© Info

From the mouths of infants and nursing babies You have established [fn]strength

Because of Your enemies,

To do away with the enemy and the revengeful.

© Info

From the mouth of infants and nursing babes You have established [fn]strength
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.

© Info

From the mouth of infants and nursing babies You have established [fn]strength

Because of Your adversaries,

To make the enemy and the revengeful cease.

© Info

Out of the mouths of infants and nursing babes You have established strength

Because of Your adversaries,

That You might silence the enemy and make the revengeful cease.

© Info

From the mouths of children and nursing babies you have ordained praise on account of your adversaries, so that you might put an end to the vindictive enemy.

© Info

by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.

© Info

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength,
Because of thine adversaries,
That thou mightest still the enemy and the avenger.

© Info

From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.

© Info

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.

© Info

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

© Info

From the lips of babes and infants you have established strength, Because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

© Info

[Vulgate 8:3] ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor

© Info

مِنْ أَفْوَاهِ الأَطْفَالِ وَالرُّضَّعِ أَسَّسْتَ حَمْداً، لإِفْحَامِ خُصُومِكَ، وَإِسْكَاتِ عَدُوٍّ وَمُنْتَقِمٍ.

© Info

מִפִּי עֹולְלִים וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צֹורְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃

© Info

(LXX 8:3)ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν

© Info

مِنْ أَفْوَاهِ الأَطْفَالِ وَالرُّضَّعِأَسَّسْتَ حَمْدًا بِسَبَبِ أَضْدَادِكَ، لِتَسْكِيتِ عَدُوٍّ وَمُنْتَقِمٍ.

© Info

(LXX 8:3) [fn] Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.

© Info

De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, á causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

© Info

De la boca de los niños y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer callar al enemigo y al vengativo.

© Info

You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.

© Info

你因敵人的緣故、從嬰孩和喫奶的口中、建立了能力、使仇敵和報仇的、閉口無言。

© Info

De la boca de los pequeños y de los que todavía maman has establecido la alabanza frente a tus adversarios, para hacer callar al enemigo y al vengativo.

© Info

주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다

© Info

(ls 8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.

© Info

Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.

© Info

(rst 8:3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.

© Info

De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 8 — Additional Translations: