VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Matthæum (Matthew) 19:14 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxMatthew 19:14 - Iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum
Listen :: Matthæum 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 19:14
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

© Info

But Jesus said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven.”

© Info

But Jesus said, “Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children.”

© Info

Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”

© Info

but Jesus said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.”

© Info

Jesus said, “Leave the little children alone, and don’t try to keep them from coming to me, because the kingdom of heaven belongs to such as these.”[fn]

© Info

But Jesus said, [fn]Leave the children alone, and do not [fn]forbid them to come to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”

© Info

But Jesus said, [fn]Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”

© Info

But Jesus said, [fn]Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”

© Info

But He said, “Leave the children alone, and do not forbid them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”

© Info

But Jesus said, "Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."

© Info

but Jesus said, "Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of heaven."

© Info

But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.

© Info

But Jesus said, 'Suffer the children, and forbid them not, to come unto me, for of such is the reign of the heavens;'

© Info

But Jesus said, Suffer little children, and do not hinder them from coming to me; for the kingdom of the heavens is of such:

© Info

But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdom of heaven.

© Info

But Yeshua said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for to such belongs the Kingdom of Heaven."

© Info

Iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum

© Info

وَلَكِنَّ يَسُوعَ قَالَ: «دَعُوا الصِّغَارَ يَأْتُونَ إِلَيَّ وَلا تَمْنَعُوهُمْ، لأَنَّ لِمِثْلِ هَؤُلاءِ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ!»

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν βασιλεία τῶν οὐρανῶν

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν βασιλεία τῶν οὐρανῶν

© Info

أَمَّا يَسُوعُ فَقَالَ:«دَعُوا الأَوْلاَدَ يَأْتُونَ إِلَيَّ وَلاَ تَمْنَعُوهُمْ لأَنَّ لِمِثْلِ هؤُلاَءِ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ».

© Info

Y Jesús dijo: Dejad á los niños, y no les impidáis de venir á mí; porque de los tales es el reino de los cielos.

© Info

Pero Jesús dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no se lo impidáis; porque de los tales es el reino de los cielos.

© Info

But Jesus said, Let the little ones come to me, and do not keep them away: for of such is the kingdom of heaven.

© Info

耶穌說、讓小孩子到我這裡來、不要禁止他們.因為在天國的、正是這樣的人。

© Info

Entonces Jesús les dijo: --Dejad a los niños y no les impidáis venir a mí, porque de los tales es el reino de los cielos.

© Info

예수께서 가라사대 어린 아이들을 용납하고 내게 오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 자의 것이니라 하시고

© Info

Et Jésus dit: Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi; car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent.

© Info

Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes.

© Info

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.

© Info

Y Jesús dijo: Dejad a los niños, y no les impidáis de venir a mí; porque de los tales es el Reino de los cielos.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 19 — Additional Translations: