VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ecclesiastes (Ecclesiastes) 1:10 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxEcclesiastes 1:10 - nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
Listen :: Ecclesiastes 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ecclesiastes 1:10
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

© Info

Is there anything of which it may be said,
“See, this is new”?
It has already been in ancient times before us.

© Info

Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new.

© Info

Is there anything of which one can say, “Look! This is something new”? It was here already, long ago; it was here before our time.

© Info

Is there a thing of which it is said,
“See, this is new”?
It has been already
in the ages before us.

© Info

Can one say about anything,

“Look, this is new”?

It has already existed in the ages before us.

© Info

Is there anything of which one might say,

“See this, it is new”?

It has already existed for ages

Which were before us.

© Info

Is there anything of which one might say,
“See this, it is new”?
Already it has existed for ages
Which were before us.

© Info

Is there anything of which one might say,

“See this, it is new”?

Already it has been for ages

Which were before us.

© Info

Is there anything of which it can be said,

“See this, it is new”?

It has already existed for [the vast] ages [of time recorded or unrecorded]

Which were before us.

© Info

Is there anything about which someone can say, "Look at this! It is new!"? It was already done long ago, before our time.

© Info

Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has been already, in the ages before us.

© Info

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

© Info

There is a thing of which one saith: 'See this, it is new!' already it hath been in the ages that were before us!

© Info

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.

© Info

Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

© Info

Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.

© Info

nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos

© Info

أَهُنَاكَ شَيْءٌ يُمْكِنُ أَنْ يُقَالَ عَنْهُ: انْظُرْ، هَذَا جَدِيدٌ؟ كُلُّ شَيْءٍ كَانَ مَوْجُوداً مُنْذُ الْعُصُورِ الَّتِي خَلَتْ قَبْلَنَا!

© Info

יֵשׁ דָּבָר שֶׁיֹּאמַר רְאֵה־זֶה חָדָשׁ הוּא כְּבָר הָיָה לְעֹלָמִים אֲשֶׁר הָיָה מִלְּפָנֵנוּ׃

© Info

ὃς λαλήσει καὶ ἐρεῖ ἰδὲ τοῦτο καινόν ἐστιν ἤδη γέγονεν ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς γενομένοις ἀπὸ ἔμπροσθεν ἡμῶν

© Info

إِنْ وُجِدَ شَيْءٌ يُقَالُ عَنْهُ: «انْظُرْ. هذَا جَدِيدٌ!» فَهُوَ مُنْذُ زَمَانٍ كَانَ فِي الدُّهُورِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَنَا.

© Info

Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.

© Info

¿Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fué en los siglos que nos han precedido.

© Info

¿Hay algo de que se puede decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.

© Info

Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.

© Info

豈有一件事人能指著說、這是新的.那知、在我們以前的世代、早已有了。

© Info

¿Hay algo de lo que se pueda decir: "Mira, esto es nuevo"? Ya sucedió en las edades que nos han precedido.

© Info

무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 오래 전 세대에도 이미 있었느니라

© Info

S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.

© Info

Geschieht auch etwas, davon man sagen möchte: Siehe, das ist neu? Es ist zuvor auch geschehen in den langen Zeiten, die vor uns gewesen sind.

© Info

Бывает нечто, о чем говорят: 'смотри, вот это новое'; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас.

© Info

¿Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ecclesiastes Chapter 1 — Additional Translations: