VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomium (Deuteronomy) 16:13 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 16:13 - sollemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies quando collegeris de area et torculari fruges tuas
Listen :: Deuteronomium 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 16:13
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:

© Info

“You shall observe the Feast of Tabernacles seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.

© Info

“You must observe the Festival of Shelters[fn] for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.

© Info

Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.

© Info

“You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.

© Info

“You are to celebrate the Festival of Shelters for seven days when you have gathered in everything from your threshing floor and winepress.

© Info

“You shall [fn]celebrate the Feast of [fn]Booths for seven days when you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;

© Info

“You shall [fn]celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;

© Info

“You shall [fn]celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;

© Info

“You shall celebrate the Feast of Booths (Tabernacles) seven days, when you have gathered in [the grain] from your threshing floor and [the wine] from your wine vat.

© Info

You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.

© Info

"You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;

© Info

Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:

© Info

'The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;

© Info

The feast of tabernacles shalt thou hold seven days, when thou hast gathered in the produce of thy floor and of thy winepress.

© Info

Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn, and thy wine.

© Info

You shall keep the feast of booths seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:

© Info

sollemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies quando collegeris de area et torculari fruges tuas

© Info

חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ׃

© Info

ἑορτὴν σκηνῶν ποιήσεις σεαυτῷ ἑπτὰ ἡμέρας ἐν τῷ συναγαγεῖν σε ἐκ τοῦ ἅλωνός σου καὶ ἀπὸ τῆς ληνοῦ σου

© Info

«تَعْمَلُ لِنَفْسِكَ عِيدَ الْمَظَالِّ سَبْعَةَ أَيَّامٍ عِنْدَمَا تَجْمَعُ مِنْ بَيْدَرِكَ وَمِنْ مِعْصَرَتِكَ.

© Info

وَاحْتَفِلُوا بِعِيدِ الْخِيَامِ فِي نِهَايَةِ مَوْسِمِ الْحَصَادِ، عِنْدَ جَمْعِ غَلّاتِ بَيَادِرِكُمْ وَمَعَاصِرِكُمْ،

© Info

Thou shalt keep for thyself the feast of tabernacles seven days, when thou gatherest in thy produce from thy corn-floor and thy wine-press.

© Info

La solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.

© Info

La fiesta solemne de los tabernáculos harás por siete días, cuando hayas hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.

© Info

You are to keep the feast of tents for seven days after you have got in all your grain and made your wine:

© Info

你把禾場的穀、酒醡的酒、收藏以後、就要守住棚節七日。

© Info

"Celebrarás durante siete días la fiesta de los Tabernáculos, cuando hayas recogido la cosecha de tu era y de tu lagar.

© Info

너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 수장한 후에 칠일동안 초막절을 지킬 것이요

© Info

Tu célébreras la fête des tabernacles pendant sept jours, quand tu recueilleras le produit de ton aire et de ton pressoir.

© Info

Das Fest der Laubhütten sollst du halten sieben Tage, wenn du hast eingesammelt von deiner Tenne und von deiner Kelter,

© Info

Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего;

© Info

La fiesta solemne de los tabernáculos harás siete días, cuando hayas hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 16 — Additional Translations: