TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 4:10 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 4:10 - πῶς οὖν ἐλογίσθη ἐν περιτομῇ ὄντι ἐν ἀκροβυστίᾳ οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
Listen :: Ρωμαίους 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 4:10
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

© Info

How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.

© Info

But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!

© Info

Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!

© Info

How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

© Info

In what way, then, was it credited ​— ​while he was circumcised, or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but uncircumcised.

© Info

How then was it credited? While he was [fn]circumcised, or [fn]uncircumcised? Not while [fn]circumcised, but while [fn]uncircumcised;

© Info

How then was it credited? While he was [fn]circumcised, or [fn]uncircumcised? Not while [fn]circumcised, but while [fn]uncircumcised;

© Info

How then was it counted? While he was [fn]circumcised, or [fn]uncircumcised? Not while [fn]circumcised, but while [fn]uncircumcised;

© Info

How then was it credited [to him]? Was it after he had been circumcised, or before? Not after, but while [he was] uncircumcised.

© Info

How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised!

© Info

How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

© Info

How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:

© Info

how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;

© Info

How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

© Info

How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

© Info

How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

© Info

quomodo ergo reputata est in circumcisione an in praeputio non in circumcisione sed in praeputio

© Info

πῶς οὖν ἐλογίσθη ἐν περιτομῇ ὄντι ἐν ἀκροβυστίᾳ οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ

© Info

πῶς οὖν ἐλογίσθη ἐν περιτομῇ ὄντι ἐν ἀκροβυστίᾳ οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·

© Info

فَكَيْفَ حُسِبَ؟ أَوَهُوَ فِي الْخِتَانِ أَمْ فِي الْغُرْلَةِ؟ لَيْسَ فِي الْخِتَانِ، بَلْ فِي الْغُرْلَةِ!

© Info

فَفِي أَيَّةِ حَالَةٍ حُسِبَ لَهُ ذَلِكَ؟ أَبَعْدَ الْخِتَانِ أَمْ قَبْلَ الْخِتَانِ؟

© Info

¿Cómo pues le fué contada? ¿en la circuncisión, ó en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

© Info

¿Cómo, pues, le fue contada? ¿Estando en la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

© Info

How, then, was it judged? when he had circumcision, or when he had it not? Not when he had it, but when he did not have it:

© Info

是怎麼算的呢.是在他受割禮的時候呢.是在他未受割禮的時候呢.不是在受割禮的時候、乃是在未受割禮的時候。

© Info

¿Cómo le fue contada? ¿Estando él circuncidado o incircunciso? No fue en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

© Info

그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니라 무할례시니라

© Info

Comment donc lui fut-elle imputée? Était-ce après, ou avant sa circoncision? Il n'était pas encore circoncis, il était incirconcis.

© Info

Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.

© Info

Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.

© Info

¿Cómo pues le fue contada? ¿En la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 4 — Additional Translations: