TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 13:39 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 13:39 - δὲ ἐχθρὸς σπείρας αὐτά ἐστιν διάβολος δὲ θερισμὸς συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν
Listen :: Ματθαίος 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 13:39
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

© Info

“The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.

© Info

The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world,[fn] and the harvesters are the angels.

© Info

and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

© Info

“and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the [fn]end of the age; and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the [fn]end of the age; and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the [fn]end of the age; and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the close of the age, and the reapers are angels.

© Info

and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.

© Info

and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers.

© Info

and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is the completion of the age, and the harvestmen are angels.

© Info

The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

© Info

The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

© Info

inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sunt

© Info

أَمَّا الْعَدُوُّ الَّذِي زَرَعَ الحَشَائشَ فَهُوَ إِبْلِيسُ. وَالْحَصَادُ هُوَ نِهَايَةُ الزَّمَانِ. وَالْحَصَّادُونَ هُمُ الْمَلائِكَةُ.

© Info

δὲ ἐχθρὸς σπείρας αὐτά ἐστιν διάβολος δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν

© Info

δὲ ἐχθρὸς σπείρας αὐτά ἐστιν διάβολος δὲ θερισμὸς συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν

© Info

وَالْعَدُوُّ الَّذِي زَرَعَهُ هُوَ إِبْلِيسُ. وَالْحَصَادُ هُوَ انْقِضَاءُ الْعَالَمِ. وَالْحَصَّادُونَ هُمُ الْمَلاَئِكَةُ.

© Info

Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.

© Info

El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ángeles.

© Info

And he who put them in the earth is Satan; and the getting in of the grain is the end of the world; and those who get it in are the angels.

© Info

撒稗子的仇敵、就是魔鬼.收割的時候就、是世界的末了.收割的人就、是天使。

© Info

El enemigo que la sembró es el diablo. La siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.

© Info

가라지를 심은 원수는 마귀요 추수때는 세상 끝이요 추숫군은 천사들이니

© Info

l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.

© Info

Der Feind, der sie sät, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt. Die Schnitter sind die Engel.

© Info

враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.

© Info

y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del siglo, y los segadores son los ángeles.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 13 — Additional Translations: