TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:19 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 7:19 - ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζον πάντα τὰ βρώματα
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:19
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

© Info

“because it does not enter his heart but his stomach, and is eliminated, thus purifying all foods?”[fn]

© Info

Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.)

© Info

For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.)

© Info

since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?”[fn] (Thus he declared all foods clean.)

© Info

“For it doesn’t go into his heart but into the stomach and is eliminated” (thus he declared all foods clean).

© Info

because it does not go into his heart, but into his stomach, and [fn]is eliminated?” (Thereby He declared all foods clean.)

© Info

because it does not go into his heart, but into his stomach, and [fn]is eliminated?” (Thus He declared all foods clean.)

© Info

because it does not go into his heart, but into his stomach, and goes to the sewer?” (Thus He declared all foods clean.)

© Info

since it does not enter his heart, but [only] his stomach, and [from there it] is eliminated?” (By this, He declared all foods [fn]ceremonially clean.)

© Info

For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.)

© Info

since it enters, not his heart but his stomach, and so passes on?" (Thus he declared all foods clean.)

© Info

because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean.

© Info

because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.'

© Info

because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?

© Info

Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all kinds of food.

© Info

because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?"

© Info

quia non introit in cor eius sed in ventrem et in secessum exit purgans omnes escas

© Info

لأَنَّهُ لَا يَدْخُلُ إِلَى قَلْبِهِ بَلْ إِلَى الْبَطْنِ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الْخَلاءِ؟» مِمَّا يَجْعَلُ الأَطْعِمَةَ كُلَّهَا طَاهِرَةً.

© Info

ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα

© Info

ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζον πάντα τὰ βρώματα

© Info

لأَنَّهُ لاَ يَدْخُلُ إِلَى قَلْبِهِ بَلْ إِلَى الْجَوْفِ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الْخَلاَءِ، وَذلِكَ يُطَهِّرُ كُلَّ الأَطْعِمَةِ».

© Info

Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.

© Info

porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale a la letrina? Esto decía, haciendo limpios todos los alimentos.

© Info

Because it goes not into the heart but into the stomach, and goes out with the waste? He said this, making all food clean.

© Info

因為不是入他的心、乃是入他的肚腹、又落到茅廁裡。這是說、各樣的食物、都是潔淨的。

© Info

Porque no entra en su corazón sino en su estómago, y sale a la letrina. Así declaró limpias todas las comidas.

© Info

이는 마음에 들어가지 아니하고 배에 들어가 뒤로 나감이니라 하심으로 모든 식물을 깨끗하다 하셨느니라

© Info

Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.

© Info

Denn es geht nicht in sein Herz, sondern in den Bauch, und geht aus durch den natürlichen Gang, der alle Speise ausfegt.

© Info

Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, [чем] очищается всякая пища.

© Info

Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale el hombre a la secreta, y purga todas las viandas.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: