TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:15 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 7:15 - οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν δύναται αὐτόν κοινῶσαι ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:15
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

© Info

“There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.

© Info

It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart.[fn]

© Info

Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”

© Info

There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”[fn]

© Info

“Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”[fn]

© Info

there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person.”

© Info

there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.

© Info

there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.

© Info

there is nothing outside a man [such as food] which by going into him can defile him [morally or spiritually]; but the things which come out of [the heart of] a man are what defile and dishonor him.

© Info

There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him."

© Info

there is nothing outside a man which by going into him can defile him; but the things which come out of a man are what defile him."

© Info

there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

© Info

there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.

© Info

There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man.

© Info

There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

© Info

There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

© Info

nihil est extra hominem introiens in eum quod possit eum coinquinare sed quae de homine procedunt illa sunt quae communicant hominem

© Info

οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν δύναται κοινῶσαι αὐτόν ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον

© Info

οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν δύναται αὐτόν κοινῶσαι ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον

© Info

لَيْسَ شَيْءٌ مِنْ خَارِجِ الإِنْسَانِ إِذَا دَخَلَ فِيهِ يَقْدِرُ أَنْ يُنَجِّسَهُ، لكِنَّ الأَشْيَاءَ الَّتِي تَخْرُجُ مِنْهُ هِيَ الَّتِي تُنَجِّسُ الإِنْسَانَ.

© Info

لَا شَيْءَ مِنْ خَارِجِ الإِنْسَانِ إِذَا دَخَلَهُ يُمْكِنُ أَنْ يُنَجِّسَهُ. أَمَّا الأَشْيَاءُ الْخَارِجَةُ مِنَ الإِنْسَانِ، فَهِيَ الَّتِي تُنَجِّسُهُ.

© Info

Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar: mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.

© Info

Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar; pero lo que sale de él, eso es lo que contamina al hombre.

© Info

There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.

© Info

從外面進去的、不能污穢人、惟有從裡面出來的、乃能污穢人。〔有古卷在此有〕

© Info

No hay nada fuera del hombre que por entrar en él le pueda contaminar. Pero lo que sale del hombre es lo que contamina al hombre.

© Info

무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되

© Info

Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille.

© Info

Es ist nichts außerhalb des Menschen, das ihn könnte gemein machen, so es in ihn geht; sondern was von ihm ausgeht, das ist's, was den Menschen gemein macht.

© Info

ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.

© Info

Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar; mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: