TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 1:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 1:20 - καὶ εὐθεὼς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ
Listen :: Μάρκος 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 1:20
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

© Info

And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.

© Info

He called them at once, and they also followed him, leaving their father, Zebedee, in the boat with the hired men.

© Info

Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

© Info

And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.

© Info

Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

© Info

Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired men, and went away [fn]to follow Him.

© Info

Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away [fn]to follow Him.

© Info

And immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away [fn]to follow Him.

© Info

Immediately Jesus called to them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired workers, and went away to follow Him [becoming His disciples, believing and trusting in Him and following His example].

© Info

Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

© Info

And immediately he called them; and they left their father Zeb'edee in the boat with the hired servants, and followed him.

© Info

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

© Info

and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.

© Info

and straightway he called them; and leaving their father Zebedee in the ship with the hired servants, they went away after him.

© Info

And immediately he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

© Info

Immediately he called them, and they left their father, Zavdai, in the boat with the hired servants, and went after him.

© Info

et statim vocavit illos et relicto patre suo Zebedaeo in navi cum mercennariis secuti sunt eum

© Info

فَدَعَاهُمَا فِي الْحَالِ لِيَتْبَعَاهُ، فَتَرَكَا أَبَاهُمَا زَبَدِي فِي الْقَارِبِ مَعَ الأُجَرَاءِ، وَتَبِعَاهُ.

© Info

καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ

© Info

καὶ εὐθεὼς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ

© Info

فَدَعَاهُمَا لِلْوَقْتِ. فَتَرَكَا أَبَاهُمَا زَبْدِي فِي السَّفِينَةِ مَعَ الأَجْرَى وَذَهَبَا وَرَاءَهُ.

© Info

Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

© Info

Y luego los llamó; y dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, le siguieron.

© Info

And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.

© Info

耶穌隨即招呼他們.他們就把父親西庇太、和雇工人留在船上、跟從耶穌去了。

© Info

En seguida les llamó; y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca junto con los jornaleros, se fueron en pos de él.

© Info

곧 부르시니 그 아비 세베대를 삯군들과 함께 배에 버려 두고 예수를 따라가니라

© Info

Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.

© Info

Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.

© Info

и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.

© Info

Y luego los llamó; y dejando a su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 1 — Additional Translations: