TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 6:10 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 6:10 - καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν τῷ ἀνθρώπῳ, Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου δὲ ἐποίησεν οὕτως καὶ ἀποκατεστάθη χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἄλλη
Listen :: Λουκάς 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 6:10
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

© Info

And when He had looked around at them all, He said to the man,[fn] “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored as whole as the other.[fn]

© Info

He looked around at them one by one and then said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored!

© Info

He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored.

© Info

And after looking around at them all he said to him, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored.

© Info

After looking around at them all, he told him, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored.[fn]

© Info

And after looking around at them all, He said to him, “Stretch out your hand!” And he did so; and his hand was restored.

© Info

After looking around at them all, He said to him, “Stretch out your hand!” And he did so; and his hand was restored.

© Info

And after looking around at them all, He said to him, “Stretch out your hand!” And he did so, and his hand was restored.

© Info

After looking around at them all, He said to the man, “Stretch out your hand!” And he did, and his hand was [fully] restored.

© Info

After looking around at them all, he said to the man, "Stretch out your hand." The man did so, and his hand was restored.

© Info

And he looked around on them all, and said to him, "Stretch out your hand." And he did so, and his hand was restored.

© Info

And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored.

© Info

And having looked round on them all, he said to the man, 'Stretch forth thy hand;' and he did so, and his hand was restored whole as the other;

© Info

And having looked around on them all, he said to him, Stretch out thy hand. And he did so and his hand was restored as the other.

© Info

And looking around upon them all, he said to the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

© Info

He looked around at them all, and said to the man, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored as sound as the other.

© Info

et circumspectis omnibus dixit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus eius

© Info

وَبَعْدَمَا أَدَارَ نَظَرَهُ فِيهِمْ جَمِيعاً، قَالَ لَهُ: «مُدَّ يَدَكَ!» فَمَدَّ يَدَهُ، فَعَادَتْ صَحِيحَةً.

© Info

καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου δὲ ἐποίησεν καὶ ἀπεκατεστάθη χεὶρ αὐτοῦ

© Info

καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν τῷ ἀνθρώπῳ, Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου δὲ ἐποίησεν οὕτως καὶ ἀποκατεστάθη χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἄλλη

© Info

ثُمَّ نَظَرَ حَوْلَهُ إِلَى جَمِيعِهِمْ وَقَالَ لِلرَّجُلِ:«مُدَّ يَدَكَ». فَفَعَلَ هكَذَا. فَعَادَتْ يَدُهُ صَحِيحَةً كَالأُخْرَى.

© Info

Y mirándolos á todos alrededor, dice al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fué restaurada.

© Info

Y mirándolos a todos alrededor, dijo al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fue restaurada.

© Info

And looking round on all of them, he said to him, Put out your hand. And he did so: and his hand was made well.

© Info

他就周圍看著他們眾人、對那人說、伸出手來.他把手一伸、手就復了原。

© Info

Y mirándolos a todos en derredor, dijo al hombre: --Extiende tu mano. Él lo hizo, y su mano le fue restaurada.

© Info

무리를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 네 손을 내밀라 하시니 저가 그리하매 그 손이 회복된지라

© Info

Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit, et sa main fut guérie.

© Info

Und er sah sie alle umher an und sprach zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! und er tat's; da ward ihm seine Hand wieder zurechtgebracht, gesund wie die andere.

© Info

И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.

© Info

Y mirándolos a todos alrededor, dice al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fue restituida sana como la otra.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 6 — Additional Translations: