TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 8:3 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 8:3 - ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα ἐν μοιχείᾳ κατειλημμένην καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ
Listen :: Ιωάννης 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:3
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

© Info

Then the scribes and Pharisees brought to Him a woman caught in adultery. And when they had set her in the midst,

© Info

As he was speaking, the teachers of religious law and the Pharisees brought a woman who had been caught in the act of adultery. They put her in front of the crowd.

© Info

The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group

© Info

The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst

© Info

Then the scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, making her stand in the center.

© Info

Now the scribes and the Pharisees *brought a woman caught in the act of adultery, and after placing her in the center of the courtyard,

© Info

The scribes and the Pharisees *brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,

© Info

The scribes and the Pharisees *brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,

© Info

Now the scribes and Pharisees brought a woman who had been caught in adultery. They made her stand in the center of the court,

© Info

The experts in the law and the Pharisees brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them

© Info

The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst

© Info

And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,

© Info

and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst,

© Info

And the scribes and the Pharisees bring to him a woman taken in adultery, and having set her in the midst,

© Info

And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery: and when they had set her in the midst,

© Info

The Sofrim and the Perushim brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst,

© Info

adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio

© Info

وَأَحْضَرَ إِلَيْهِ مُعَلِّمُو الشَّرِيعَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ امْرَأَةً ضُبِطَتْ تَزْنِي، وَأَوْقَفُوهَا فِي الْوَسَطِ،

© Info

ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένην καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ

© Info

ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα ἐν μοιχείᾳ κατειλημμένην καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ

© Info

وَقَدَّمَإِلَيْهِ الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ امْرَأَةً أُمْسِكَتْ فِي زِنًا. وَلَمَّا أَقَامُوهَا فِي الْوَسْطِ

© Info

Entonces los escribas y los Fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio,

© Info

Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio,

© Info

Now the scribes and Pharisees came, with a woman who had been taken in the act of sinning against the married relation;

© Info

文士和法利賽人、帶著一個行淫時被拿的婦人來、叫他站在當中。

© Info

Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio,

© Info

서기관들과 바리새인들이 간음 중에 잡힌 여자를 끌고 와서 가운데 세우고

© Info

Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère;

© Info

Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch ergriffen, und stellten sie in die Mitte dar

© Info

Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,

© Info

Entonces los escribas y los fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: