TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 2:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 2:16 - καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου
Listen :: Ιωάννης 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 2:16
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.

© Info

And He said to those who sold doves, “Take these things away! Do not make My Father’s house a house of merchandise!”

© Info

Then, going over to the people who sold doves, he told them, “Get these things out of here. Stop turning my Father’s house into a marketplace!”

© Info

To those who sold doves he said, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!”

© Info

And he told those who sold the pigeons, “Take these things away; do not make my Father’s house a house of trade.”

© Info

He told those who were selling doves, “Get these things out of here! Stop turning my Father’s house into a marketplace! ”[fn]

© Info

and to those who were selling the doves He said, “Take these things away from here; stop making My Father’s house a [fn]place of business!”

© Info

and to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a [fn]place of business.”

© Info

and to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a [fn]place of business.”

© Info

then to those who sold the doves He said, “Take these things away! Stop making My Father’s house a place of commerce!”

© Info

To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"

© Info

And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."

© Info

and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.

© Info

and to those selling the doves he said, 'Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'

© Info

and said to the sellers of doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.

© Info

And said to them that sold doves, Take these things hence: make not my Father's house a house of merchandise.

© Info

To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"

© Info

et his qui columbas vendebant dixit auferte ista hinc nolite facere domum Patris mei domum negotiationis

© Info

وَقَالَ لِبَائِعِي الْحَمَامِ: «أَخْرِجُوا هذِهِ مِنْ هُنَا. لَا تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي بَيْتاً لِلتِّجَارَةِ!»

© Info

καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου

© Info

καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου

© Info

وَقَالَ لِبَاعَةِ الْحَمَامِ:«ارْفَعُوا هذِهِ مِنْ ههُنَا! لاَ تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي بَيْتَ تِجَارَةٍ!».

© Info

Y á los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto, y no hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.

© Info

y dijo a los que vendían palomas: Quitad de aquí esto, y no hagáis de la casa de mi Padre casa de mercado.

© Info

And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.

© Info

又對賣鴿子的說、把這些東西拿去.不要將我父的殿、當作買賣的地方。

© Info

A los que vendían palomas les dijo: --¡Quitad de aquí estas cosas y no hagáis más de la casa de mi Padre casa de mercado!

© Info

비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니

© Info

et il dit aux vendeurs de pigeons: Otez cela d'ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.

© Info

und sprach zu denen, die die Tauben feil hatten: tragt das von dannen und macht nicht meines Vaters Haus zum Kaufhause!

© Info

И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.

© Info

y a los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto; no hagáis la Casa de mi Padre casa de mercado.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 2 — Additional Translations: