TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 3:8 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 3:8 - καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν
Listen :: Πράξεις 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 3:8
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

© Info

So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God.

© Info

He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.

© Info

He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.

© Info

And leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

So he jumped up and started to walk, and he entered the temple with them ​— ​walking, leaping, and praising God.

© Info

And leaping up, he stood and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

[fn]With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

And leaping up, he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

and with a leap he stood up and began to walk; and he went into the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.

© Info

And leaping up he stood and walked and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

© Info

And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

© Info

and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;

© Info

And leaping up he stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

© Info

And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

© Info

Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.

© Info

et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Dominum

© Info

فَوَقَفَ قَافِزاً وَبَدَأَ يَمْشِي، وَدَخَلَ مَعَهُمَا إِلَى الْهَيْكَلِ وَهُوَ يَمْشِي وَيَقْفِزُ فَرَحاً وَيُسَبِّحُ اللهَ.

© Info

καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν

© Info

καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν

© Info

فَوَثَبَ وَوَقَفَ وَصَارَ يَمْشِي، وَدَخَلَ مَعَهُمَا إِلَى الْهَيْكَلِ وَهُوَ يَمْشِي وَيَطْفُرُ وَيُسَبِّحُ اللهَ.

© Info

Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios.

© Info

y saltando, se puso en pie y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios.

© Info

And, jumping up, he got on to his feet and went into the Temple with them, walking and jumping and giving praise to God.

© Info

就跳起來、站著、又行走.同他們進了殿、走著、跳著、讚美 神。

© Info

y de un salto se puso de pie y empezó a caminar. Y entró con ellos en el templo, caminando, saltando y alabando a Dios.

© Info

뛰어 서서 걸으며 그들과 함께 성전으로 들어 가면서 걷기도 하고 뛰기도 하며 하나님을 찬미하니

© Info

d'un saut il fut debout, et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu.

© Info

sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.

© Info

и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.

© Info

Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el Templo, andando, y saltando, y alabando a Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 3 — Additional Translations: