TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 26:27 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 26:27 - πιστεύεις βασιλεῦ Ἀγρίππα τοῖς προφήταις οἶδα ὅτι πιστεύεις
Listen :: Πράξεις 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 26:27
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

© Info

“King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe.”

© Info

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do—”

© Info

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”

© Info

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”

© Info

“King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.”

© Info

“King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.”

© Info

“King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you [fn]do.”

© Info

“King Agrippa, do you believe the Prophets? I know you believe.”

© Info

“King Agrippa, do you believe the [writings of the] Prophets [their messages and words]? I know that you do.”

© Info

Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."

© Info

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

© Info

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

© Info

thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'

© Info

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

© Info

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

© Info

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

© Info

credis rex Agrippa prophetis scio quia credis

© Info

أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ، أَتُصَدِّقُ أَقْوَالَ الأَنْبِيَاءِ؟ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكَ تُصَدِّقُهَا!»

© Info

πιστεύεις βασιλεῦ Ἀγρίππα τοῖς προφήταις οἶδα ὅτι πιστεύεις

© Info

πιστεύεις βασιλεῦ Ἀγρίππα τοῖς προφήταις οἶδα ὅτι πιστεύεις

© Info

أَتُؤْمِنُ أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ بِالأَنْبِيَاءِ؟ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكَ تُؤْمِنُ».

© Info

¿Crees, rey Agripa, á los profetas? Yo sé que crees.

© Info

¿Crees, oh rey Agripa, a los profetas? Yo sé que crees.

© Info

King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.

© Info

亞基帕王阿、你信先知麼、我知道你是信的。

© Info

¿Crees, oh rey Agripa, a los profetas? ¡Yo sé que crees!

© Info

아그립바왕이여 선지자를 믿으시나이까 믿으시는 줄 아나이다

© Info

Crois-tu aux prophètes, roi Agrippa?... Je sais que tu y crois.

© Info

Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst.

© Info

Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь.

© Info

¿Crees, rey Agripa, a los profetas? Yo sé que crees.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 26 — Additional Translations: