TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 26:25 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 26:25 - δὲ Οὐ μαίνομαι φησίν κράτιστε Φῆστε ἀλλ᾽ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι
Listen :: Πράξεις 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 26:25
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.

© Info

But he said, “I am not mad, most noble Festus, but speak the words of truth and reason.

© Info

But Paul replied, “I am not insane, Most Excellent Festus. What I am saying is the sober truth.

© Info

“I am not insane, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable.

© Info

But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking true and rational words.

© Info

But Paul replied, “I’m not out of my mind, most excellent Festus. On the contrary, I’m speaking words of truth and good judgment.

© Info

But Paul *said, “I am not insane, most excellent Festus; on the contrary, I am speaking out with [fn]truthful and rational words.

© Info

But Paul *said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words [fn]of sober truth.

© Info

But Paul *said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words [fn]of sober truth.

© Info

But Paul replied, “I am not out of my mind, most excellent and noble Festus, but [with a sound mind] I am uttering rational words of truth and reason.

© Info

But Paul replied, "I have not lost my mind, most excellent Festus, but am speaking true and rational words.

© Info

But Paul said, "I am not mad, most excellent Festus, but I am speaking the sober truth.

© Info

But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness.

© Info

and he saith, 'I am not mad, most noble Festus, but of truth and soberness the sayings I speak forth;

© Info

But Paul said, I am not mad, most excellent Festus, but utter words of truth and soberness;

© Info

But he said, I am not insane, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.

© Info

But he said, "I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.

© Info

at Paulus non insanio inquit optime Feste sed veritatis et sobrietatis verba eloquor

© Info

فَقَالَ بُولُسُ: «لَسْتُ مَجْنُوناً يَا سُمُوَّ الْحَاكِمِ فَسْتُوسَ، فَأَنَا أَنْطِقُ بِكَلامِ الْحَقِّ وَالصَّوَابِ.

© Info

δὲ Παῦλος οὐ μαίνομαι φησίν κράτιστε Φῆστε ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι

© Info

δὲ Οὐ μαίνομαι φησίν κράτιστε Φῆστε ἀλλ᾽ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι

© Info

فَقَالَ:«لَسْتُ أَهْذِي أَيُّهَا الْعَزِيزُ فَسْتُوسُ، بَلْ أَنْطِقُ بِكَلِمَاتِ الصِّدْقِ وَالصَّحْوِ.

© Info

Mas él dijo: No estoy loco, excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de templanza.

© Info

Mas él dijo: No estoy loco, excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de cordura.

© Info

Then Paul said, I am not off my head, most noble Festus, but my words are true and wise.

© Info

保羅說、非斯都大人、我不是癲狂、我說的乃是真實明白話。

© Info

Pero Pablo dijo: --No estoy loco, oh excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de cordura.

© Info

바울이 가로되 베스도 각하여 내가 미친 것이 아니요 참되고 정신차린 말을 하나이다

© Info

Je ne suis point fou, très excellent Festus, répliqua Paul; ce sont, au contraire, des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.

© Info

Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern rede wahre und vernünftige Worte.

© Info

Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.

© Info

Y Pablo dijo : No estoy loco, excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de templanza.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 26 — Additional Translations: