TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Πέτρου (1 Peter) 1:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Peter 1:20 - προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου φανερωθέντος δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν χρόνων δι᾽ ὑμᾶς
Listen :: Α΄ Πέτρου 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 1:20
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

© Info

He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you

© Info

God chose him as your ransom long before the world began, but he has now revealed him to you in these last days.

© Info

He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.

© Info

He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you

© Info

He was foreknown before the foundation of the world but was revealed in these last times for you.

© Info

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared [fn]in these last times for the sake of you

© Info

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared [fn]in these last times for the sake of you

© Info

He was foreknown before the foundation of the world, but appeared [fn]in these last times for the sake of you

© Info

For He was [fn]foreordained (foreknown) before the foundation of the world, but has appeared [publicly] in these last times for your sake

© Info

He was foreknown before the foundation of the world but was manifested in these last times for your sake.

© Info

He was destined before the foundation of the world but was made manifest at the end of the times for your sake.

© Info

who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of the times for your sake,

© Info

foreknown, indeed, before the foundation of the world, and manifested in the last times because of you,

© Info

foreknown indeed before the foundation of the world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,

© Info

Who verily was fore-ordained before the foundation of the world, but was manifested in these last times for you,

© Info

who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake,

© Info

praecogniti quidem ante constitutionem mundi manifestati autem novissimis temporibus propter vos

© Info

وَمَعَ أَنَّ اللهَ كَانَ قَدْ عَيَّنَهُ لِهَذَا الْغَرَضِ قَبْلَ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، فَهُوَ لَمْ يُعْلِنْهُ إِلّا فِي هَذَا الزَّمَنِ الأَخِيرِ لِفَائِدَتِكُمْ

© Info

προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου φανερωθέντος δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι᾽ ὑμᾶς

© Info

προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου φανερωθέντος δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν χρόνων δι᾽ ὑμᾶς

© Info

مَعْرُوفًا سَابِقًا قَبْلَ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، وَلكِنْ قَدْ أُظْهِرَ فِي الأَزْمِنَةِ الأَخِيرَةِ مِنْ أَجْلِكُمْ،

© Info

Ya ordenado de antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,

© Info

ya destinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor de vosotros,

© Info

Who was marked out by God before the making of the world, but was caused to be seen in these last times for you,

© Info

基督在創世以前、是預先被 神知道的、卻在這末世、纔為你們顯現.

© Info

Él, a la verdad, fue destinado desde antes de la fundación del mundo, pero ha sido manifestado en los últimos tiempos por causa de vosotros.

© Info

그는 창세 전부터 미리 알리신 바 된 자나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신 바 되었으니

© Info

prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,

© Info

der zwar zuvor ersehen ist, ehe der Welt Grund gelegt ward, aber offenbart zu den letzten Zeiten um euretwillen,

© Info

предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,

© Info

ya ordenado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Peter Chapter 1 — Additional Translations: