SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

الأمثال (Proverbs) 21:19 :: Smith Van Dyck Arabic Bible (SVD)

Unchecked Copy BoxProverbs 21:19 -

اَلسُّكْنَى فِي أَرْضٍ بَرِّيَّةٍ خَيْرٌ مِنِ امْرَأَةٍ مُخَاصِمَةٍ حَرِدَةٍ.

Listen :: الأمثال 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

© Info

Better to dwell in the wilderness,
Than with a contentious and angry woman.

© Info

It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife.

© Info

Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.

© Info

It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman.

© Info

Better to live in a wilderness

than with a nagging and hot-tempered wife.

© Info

It is better to live in a desert land

Than with a contentious and irritating woman.

© Info

It is better to live in a desert land
Than with a contentious and vexing woman.

© Info

It is better to live in a desert land

Than with a contentious and vexing woman.

© Info

It is better to dwell in a desert land

Than with a contentious and troublesome woman.

© Info

It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and easily-provoked woman.

© Info

It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.

© Info

It is better to dwell in a desert land,
Than with a contentious and fretful woman.

© Info

Better to dwell in a wilderness land, Than with a woman of contentions and anger.

© Info

It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.

© Info

It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

© Info

It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.

© Info

melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda

© Info

الإِقَامَةُ فِي أَرْضٍ مُقْفِرَةٍ خَيْرٌ مِنَ السُّكْنَى مَعَ امْرَأَةٍ مُشَاكِسَةٍ شَرِسَةٍ.

© Info

טֹוב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ־מִדְבָּר מֵאֵשֶׁת מדונים וָכָעַס׃

© Info

κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήμῳ μετὰ γυναικὸς μαχίμου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου

© Info

اَلسُّكْنَى فِي أَرْضٍ بَرِّيَّةٍ خَيْرٌ مِنِ امْرَأَةٍ مُخَاصِمَةٍ حَرِدَةٍ.

© Info

It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.

© Info

Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.

© Info

Mejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.

© Info

It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.

© Info

寧可住在曠野、不與爭吵使氣的婦人同住。

© Info

Mejor es vivir en una tierra desierta que con una mujer rencillosa e iracunda.

© Info

다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라

© Info

Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.

© Info

Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.

© Info

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.

© Info

Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SVD

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 21 — Additional Translations: