SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Salmo (Psalm) 135:7 :: Sagradas Escrituras (SE)

Unchecked Copy BoxPsalms 135:7 - El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.
Listen :: Salmos 135
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 135:7
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

© Info

He causes the vapors to ascend from the ends of the earth;
He makes lightning for the rain;
He brings the wind out of His treasuries.

© Info

He causes the clouds to rise over the whole earth.
He sends the lightning with the rain
and releases the wind from his storehouses.

© Info

He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

© Info

He it is who makes the clouds rise at the end of the earth,
who makes lightnings for the rain
and brings forth the wind from his storehouses.

© Info

He causes the clouds to rise from the ends of the earth.

He makes lightning for the rain

and brings the wind from his storehouses.

© Info

[fn]He causes the [fn]mist to ascend from the ends of the earth,

[fn]He makes lightning for the rain;

[fn]He brings forth the wind from His treasuries.

© Info

[fn]He causes the [fn]vapors to ascend from the ends of the earth;
Who makes lightnings for the rain,
Who brings forth the wind from His treasuries.

© Info

The One who causes the clouds to ascend from the end of the earth;

Who makes lightnings for the rain,

Who brings forth the wind from His storehouses.

© Info

Who causes the clouds to rise from the ends of the earth;

Who makes lightning for the rain,

Who brings the wind from His storehouses;

© Info

He causes the clouds to arise from the end of the earth, makes lightning bolts accompany the rain, and brings the wind out of his storehouses.

© Info

He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.

© Info

Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth;
Who maketh lightnings for the rain;
Who bringeth forth the wind out of his treasuries;

© Info

Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.

© Info

Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:

© Info

He causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

© Info

Who causes the clouds to rise from the ends of the eretz; Who makes lightnings with the rain; Who brings forth the wind out of his treasuries;

© Info

[Vulgate 134:7] levans nubes de summitatibus terrae fulgura in pluviam fecit educens ventos de thesauris suis

© Info

يُصْعِدُ الأَبْخِرَةَ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ، وَيُحْدِثُ بُرُوقاً لِلْمَطَرِ، وَيُطْلِقُ الرِّيحَ مِنْ خَزَائِنِهِ.

© Info

מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מֹוצֵא־רוּחַ מֵאֹוצְרֹותָיו׃

© Info

(LXX 134:7)ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ

© Info

الْمُصْعِدُ السَّحَابَ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ. الصَّانِعُ بُرُوقًا لِلْمَطَرِ. الْمُخْرِجُ الرِّيحِ مِنْ خَزَائِنِهِ.

© Info

(LXX 134:7) Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.

© Info

El hace subir las nubes del cabo de la tierra; él hizo los relámpagos para la lluvia; él saca los vientos de sus tesoros.

© Info

Hace subir las nubes de los extremos de la tierra; Hace los relámpagos para la lluvia; Saca de sus depósitos los vientos.

© Info

He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.

© Info

他使雲霧從地極上騰、造電隨雨而閃、從府庫中帶出風來.

© Info

Él hace subir la neblina desde los extremos de la tierra. Hace los relámpagos para la lluvia y saca el viento de sus depósitos.

© Info

안개를 땅 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다

© Info

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

© Info

der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;

© Info

(rst 134:7) возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.

© Info

El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 135 — Additional Translations: