SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Proverbios (Proverbs) 18:19 :: Sagradas Escrituras (SE)

Unchecked Copy BoxProverbs 18:19 - El hermano [ofendido] es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
Listen :: Proverbios 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 18:19
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

© Info

A brother offended is harder to win than a strong city,
And contentions are like the bars of a castle.

© Info

An offended friend is harder to win back than a fortified city.
Arguments separate friends like a gate locked with bars.

© Info

A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.

© Info

A brother offended is more unyielding than a strong city,
and quarreling is like the bars of a castle.

© Info

An offended brother is harder to reach[fn]

than a fortified city,

and quarrels are like the bars of a fortress.

© Info

A brother who is offended is harder to be won than a strong city,

And quarrels are like the bars of a citadel.

© Info

A brother offended is harder to be won than a strong city,
And contentions are like the bars of a citadel.

© Info

A brother offended is harder to win over than a strong city,

And contentions are like the bars of a citadel.

© Info

A brother offended is harder to win over than a fortified city,

And contentions [separating families] are like the bars of a castle.

© Info

A relative offended is harder to reach than a strong city, and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.

© Info

A brother helped is like a strong city, but quarreling is like the bars of a castle.

© Info

A brother offended is harder to be won than a strong city;
And such contentions are like the bars of a castle.

© Info

A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.

© Info

A brother offended is harder to be won than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.

© Info

A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

© Info

A brother offended is more difficult than a fortified city; And disputes are like the bars of a castle.

© Info

frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium

© Info

إِرْضَاءُ الأَخِ الْمُتَأَذِّي أَصْعَبُ مِنْ قَهْرِ مَدِينَةٍ حَصِينَةٍ، وَالْمُخَاصَمَاتُ كَعَارِضَةِ قَلْعَةٍ.

© Info

אָח נִפְשָׁע מִקִּרְיַת־עֹז ומדונים כִּבְרִיחַ אַרְמֹון׃

© Info

ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούμενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεμελιωμένον βασίλειον

© Info

اَلأَخُ أَمْنَعُ مِنْ مَدِينَةٍ حَصِينَةٍ، وَالْمُخَاصَمَاتُ كَعَارِضَةِ قَلْعَةٍ.

© Info

A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace.

© Info

El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

© Info

El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

© Info

A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.

© Info

弟兄結怨、勸他和好、比取堅固城還難.這樣的爭競、如同堅寨的門閂。

© Info

El hermano ofendido resiste más que una ciudad fortificada; y las contiendas, más que los cerrojos de un castillo.

© Info

노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라

© Info

Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.

© Info

Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.

© Info

Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.

© Info

El hermano [ofendido] es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 18 — Additional Translations: