RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 62:10 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxPsalms 62:10 - Put no confidence in extortion, set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.
Listen :: Psalms 62
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 62:10
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

© Info

Do not trust in oppression,
Nor vainly hope in robbery;
If riches increase,
Do not set your heart on them.

© Info

Don’t make your living by extortion
or put your hope in stealing.
And if your wealth increases,
don’t make it the center of your life.

© Info

Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.

© Info

Put no trust in extortion;
set no vain hopes on robbery;
if riches increase, set not your heart on them.

© Info

Place no trust in oppression

or false hope in robbery.

If wealth increases,

don’t set your heart on it.

© Info

Do not trust in oppression,

And do not vainly rely on robbery;

If wealth increases, do not set your heart on it.

© Info

Do not trust in oppression
And do not [fn]vainly hope in robbery;
If riches increase, do not set your heart upon them.

© Info

Do not trust in oppression

And do not put vain hope in robbery;

If riches increase, do not set your heart upon them.

© Info

Do not trust in oppression,

And do not vainly hope in robbery;

If riches increase, do not set your heart on them.

© Info

Do not trust in what you can gain by oppression! Do not put false confidence in what you can gain by robbery! If wealth increases, do not become attached to it!

© Info

Put no confidence in extortion, set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.

© Info

Trust not in oppression,
And become not vain in robbery:
If riches increase, set not your heart thereon.

© Info

Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.

© Info

Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.

© Info

Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

© Info

Don't trust in oppression. Don't become vain in robbery. If riches increase, Don't set your heart on them.

© Info

[Vulgate 61:11] nolite confidere in calumnia et in rapina ne frustremini divitiae si fluxerint ne adponatis cor

© Info

لَا تَتَّكِلُوا عَلَى الظُّلْمِ وَلَا تَتَفَاخَرُوا بِالسَّرِقَةِ. إنْ كَثُرَ الْغِنَى فَلَا تَعْتَمِدُوا عَلَيْهِ،

© Info

אַל־תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּלוּ חַיִל כִּי־יָנוּב אַל־תָּשִׁיתוּ לֵב׃

© Info

(LXX 61:11)μὴ ἐλπίζετε ἐπὶ ἀδικίαν καὶ ἐπὶ ἅρπαγμα μὴ ἐπιποθεῖτε πλοῦτος ἐὰν ῥέῃ μὴ προστίθεσθε καρδίαν

© Info

لاَ تَتَّكِلُوا عَلَى الظُّلْمِوَلاَ تَصِيرُوا بَاطِلاً فِي الْخَطْفِ. إِنْ زَادَ الْغِنَى فَلاَ تَضَعُوا عَلَيْهِ قَلْبًا.

© Info

(LXX 61:11) Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it.

© Info

No confiéis en la violencia, ni en la rapiña; no os envanezcáis: si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.

© Info

No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis; Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.

© Info

Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.

© Info

不要仗勢欺人、也不要因搶奪而驕傲.若財寶加增、不要放在心上。

© Info

No confiéis en la opresión, ni os envanezcáis con la rapiña. Aunque se incremente la riqueza, no pongáis en ella el corazón.

© Info

포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다

© Info

(ls 62:11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.

© Info

Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.

© Info

(rst 61:11) Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте [к нему] сердца.

© Info

No confiéis en la violencia, ni en la rapiña no os envanezcáis; si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella .

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 62 — Additional Translations: