RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 35:20 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxGenesis 35:20 - and Jacob set up a pillar upon her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.
Listen :: Genesis 35
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 35:20
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

© Info

And Jacob set a pillar on her grave, which is the pillar of Rachel’s grave to this day.

© Info

Jacob set up a stone monument over Rachel’s grave, and it can be seen there to this day.

© Info

Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.

© Info

and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel’s tomb, which is there to this day.

© Info

Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel’s grave still today.

© Info

And Jacob set up a memorial stone over her grave; that is the memorial stone of Rachel’s grave to this day.

© Info

Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel’s grave to this day.

© Info

And Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel’s grave to this day.

© Info

Jacob set a pillar (memorial, monument) on her grave; that is the [fn]pillar of Rachel’s grave to this day.

© Info

Jacob set up a marker over her grave; it is the Marker of Rachel's Grave to this day.

© Info

and Jacob set up a pillar upon her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.

© Info

And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel’s grave unto this day.

© Info

and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which is the standing pillar of Rachel's grave unto this day.

© Info

And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day.

© Info

And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day.

© Info

Ya`akov set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day.

© Info

erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem

© Info

وَأَقَامَ يَعْقُوبُ عَمُوداً عَلَى قَبْرِهَا، وَهُوَ الْمَعْرُوفُ بِعَمُودِ قَبْرِ رَاحِيلَ إِلَى الْيَوْمِ.

© Info

וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה עַל־קְבֻרָתָהּ הִוא מַצֶּבֶת קְבֻרַת־רָחֵל עַד־הַיֹּום׃

© Info

καὶ ἔστησεν Ιακωβ στήλην ἐπὶ τοῦ μνημείου αὐτῆς αὕτη ἐστὶν στήλη μνημείου Ραχηλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας

© Info

فَنَصَبَ يَعْقُوبُ عَمُودًا عَلَى قَبْرِهَا، وَهُوَ «عَمُودُ قَبْرِ رَاحِيلَ» إِلَى الْيَوْمِ.

© Info

And Jacob set up a pillar on her tomb; this is the pillar on the tomb of Rachel, until this day.

© Info

Y puso Jacob un título sobre su sepultura: este es el título de la sepultura de Rachêl hasta hoy.

© Info

Y levantó Jacob un pilar sobre su sepultura; esta es la señal de la sepultura de Raquel hasta hoy.

© Info

And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.

© Info

雅各在他的墳上立了一統碑、就是拉結的墓碑、到今日還在。

© Info

Jacob puso sobre su sepulcro una piedra memorial. Éste es el memorial del sepulcro de Raquel hasta hoy.

© Info

야곱이 라헬의 묘에 비를 세웠더니 지금까지 라헬의 묘비라 일컫더라

© Info

Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.

© Info

Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.

© Info

Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.

© Info

Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 35 — Additional Translations: