RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 2:20 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxExodus 2:20 - He said to his daughters, "And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread."
Listen :: Exodus 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 2:20
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

© Info

So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.”

© Info

“Then where is he?” their father asked. “Why did you leave him there? Invite him to come and eat with us.”

© Info

“And where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”

© Info

He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”

© Info

“So where is he? ” he asked his daughters. “Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner.”

© Info

So he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him [fn]to have something to eat.”

© Info

He said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him [fn]to have something to eat.”

© Info

And he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Call him so that he may eat bread.”

© Info

Then he said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man behind? Invite him to have something to eat.”

© Info

He said to his daughters, "So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us."

© Info

He said to his daughters, "And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread."

© Info

And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.

© Info

and he saith unto his daughters, 'And where is he? why is this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'

© Info

And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.

© Info

And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

© Info

He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."

© Info

at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat panem

© Info

فَسَأَلَهُنَّ: «وَأَيْنَ هُوَ؟ لِمَاذَا تَرَكْتُنَّ الرَّجُلَ؟ ادْعُونَهُ لِيَأْكُلَ طَعَاماً».

© Info

וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיֹּו לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לֹו וְיֹאכַל לָחֶם׃

© Info

δὲ εἶπεν ταῖς θυγατράσιν αὐτοῦ καὶ ποῦ ἐστι καὶ ἵνα τί οὕτως καταλελοίπατε τὸν ἄνθρωπον καλέσατε οὖν αὐτόν ὅπως φάγῃ ἄρτον

© Info

فَقَالَ لِبَنَاتِهِ: «وَأَيْنَ هُوَ؟ لِمَاذَا تَرَكْتُنَّ الرَّجُلَ؟ ادْعُونَهُ لِيَأْكُلَ طَعَامًا».

© Info

And he said to his daughters, And where is he? and why have ye left the man? call him therefore, that he may eat bread.

© Info

Y dijo á sus hijas: ¿Y dónde está? ¿por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan.

© Info

Y dijo a sus hijas: ¿Dónde está? ¿Por qué habéis dejado a ese hombre? Llamadle para que coma.

© Info

And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.

© Info

他對女兒們說、那個人在那裡、你們為甚麼撇下他呢、你們去請他來喫飯。

© Info

Él preguntó a sus hijas: --¿Y dónde está? ¿Por qué habéis abandonado a este hombre? Llamadlo para que coma algo.

© Info

아비가 딸들에게 이르되 그 사람이 어디 있느냐 너희가 어찌하여 그 사람을 버리고 왔느냐 그를 청하여 음식으로 대접하라 하였더라

© Info

Et il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, pour qu'il prenne quelque nourriture.

© Info

Er sprach zu seinen Töchtern: Wo ist er? Warum habt ihr den Mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?

© Info

Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.

© Info

Y dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado ese hombre? Llamadle para que coma pan.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 2 — Additional Translations: