RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm (Psalms) 45:2 :: Russian Synodal Translation (RST)

Unchecked Copy BoxPsalms 45:2 - (rst 44:3) Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
Listen :: Psalms 45
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 45:2
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

© Info

You are fairer than the sons of men;
Grace is poured upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever.

© Info

You are the most handsome of all.
Gracious words stream from your lips.
God himself has blessed you forever.

© Info

You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.

© Info

You are the most handsome of the sons of men;
grace is poured upon your lips;
therefore God has blessed you forever.

© Info

You are the most handsome of men;[fn]

grace flows from your lips.

Therefore God has blessed you forever.

© Info

You are the most handsome of the sons of mankind;

Grace is poured [fn]upon Your lips;

Therefore God has blessed You forever.

© Info

You are fairer than the sons of men;
Grace is poured [fn]upon Your lips;
Therefore God has blessed You forever.

© Info

You are fairer than the sons of men;

Grace is poured [fn]upon Your lips;

Therefore God has blessed You forever.

© Info

You are fairer than the sons of men;

Graciousness is poured upon Your lips;

Therefore God has blessed You forever.

© Info

You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.

© Info

You are the fairest of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you for ever.

© Info

Thou art fairer than the children of men;
Grace is poured into thy lips:
Therefore God hath blessed thee for ever.

© Info

Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.

© Info

Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

© Info

Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

© Info

You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, Therefore God has blessed you forever.

© Info

[Vulgate 44:3] decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum

© Info

أَنْتَ أَبْرَعُ جَمَالاً مِنْ كُلِّ بَنِي الْبَشَرِ. انْسَكَبَتِ النِّعْمَةُ عَلَى شَفَتَيْكَ، لِذَلِكَ بَارَكَكَ اللهُ إِلَى الأَبَدِ.

© Info

יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשְׂפְתֹותֶיךָ עַל־כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעֹולָם׃

© Info

(LXX 44:3)ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα

© Info

أَنْتَ أَبْرَعُ جَمَالاً مِنْ بَنِي الْبَشَرِ. انْسَكَبَتِ النِّعْمَةُ عَلَى شَفَتَيْكَ، لِذلِكَ بَارَكَكَ اللهُ إِلَى الأَبَدِ.

© Info

(LXX 44:3) Thou art more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on thy lips: therefore God has blessed thee for ever.

© Info

Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por tanto Dios te ha bendecido para siempre.

© Info

Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios; Por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.

© Info

You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.

© Info

你比世人更美、在你嘴裡滿有恩惠.所以 神賜福給你、直到永遠。

© Info

Tú eres el más hermoso de los hijos del hombre; la gracia se ha derramado en tus labios. Por eso Dios te ha bendecido para siempre.

© Info

왕은 인생보다 아름다와 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다

© Info

(ls 45:3) Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.

© Info

Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

© Info

(rst 44:3) Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.

© Info

Te has hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.

© Info

RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RST

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 45 — Additional Translations: