NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Song of Songs 8:4 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxSong of Songs 8:4 - Promise me, O women of Jerusalem,
not to awaken love until the time is right.[fn]
Listen :: Song of Songs 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Song of Songs 8:4
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

© Info

I charge you, O daughters of Jerusalem,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.

© Info

Promise me, O women of Jerusalem,
not to awaken love until the time is right.[fn]

© Info

Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires.

© Info

I adjure you, O daughters of Jerusalem,
that you not stir up or awaken love
until it pleases.

© Info

Young women of Jerusalem, I charge you,

do not stir up or awaken love

until the appropriate time.

© Info

The Groom

“Swear to me, you daughters of Jerusalem:

[fn]Do not disturb or awaken my love

Until she pleases.”

© Info

[fn]I want you to swear, O daughters of Jerusalem,
[fn]Do not arouse or awaken my love
Until [fn]she pleases.”

© Info

[fn]I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem,

[fn]Why should you arouse or awaken my love

Until [fn]she pleases?”

© Info

(The Bridegroom)

“I command you to take an oath, O daughters of Jerusalem,

That you do not rouse nor awaken my love

Until she pleases.”

© Info

I admonish you, O maidens of Jerusalem: "Do not arouse or awaken love until it pleases!" The Maidens about His Beloved:

© Info

I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up nor awaken love until it please.

© Info

I adjure you, O daughters of Jerusalem,
That ye stir not up, nor awake my love,
Until he please.

© Info

I have adjured you, daughters of Jerusalem, How ye stir up, And how ye wake the love till she please!

© Info

I charge you, daughters of Jerusalem, ... Why should ye stir up, why awake my love, till he please?

© Info

I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not, nor awake my love, until he please.

© Info

I adjure you, daughters of Yerushalayim, That you not stir up, nor awaken love, Until it so desires. Friends

© Info

adiuro vos filiae Hierusalem ne suscitetis et evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit

© Info

أَسْتَحْلِفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ أَلّا تُوْقِظْنَ وَلا تُنَبِّهْنَ الْحَبِيبَ حَتَّى يَشَاءَ.

© Info

הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם מַה־תָּעִירוּ וּמַה־תְּעֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ׃ ס

© Info

ὥρκισα ὑμᾶς θυγατέρες Ιερουσαλημ ἐν ταῖς δυνάμεσιν καὶ ἐν ταῖς ἰσχύσεσιν τοῦ ἀγροῦ τί ἐγείρητε καὶ τί ἐξεγείρητε τὴν ἀγάπην ἕως ἂν θελήσῃ

© Info

أُحَلِّفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ أَلاَّ تُيَقِّظْنَ وَلاَ تُنَبِّهْنَ الْحَبِيبَ حَتَّى يَشَاءَ.

© Info

I have charged you, ye daughters of Jerusalem, by the virtues of the field, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

© Info

Conjúroos, oh doncellas de Jerusalem, que no despertéis, ni hagáis velar al amor, hasta que quiera.

© Info

Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera.

© Info

I say to you, O daughters of Jerusalem, do not let love be moved till it is ready.

© Info

耶路撒冷的眾女子阿、我囑咐你們、不要驚動、不要叫醒我所親愛的、等他自己情願。〔不要叫醒云云或作不要激動愛情等他自發〕

© Info

¡Juradme, oh hijas de Jerusalén, que no despertaréis ni provocaréis el amor, hasta que quiera!

© Info

예루살렘 여자들아 내가 너희에게 부탁한다 나의 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말지니라

© Info

Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -

© Info

Ich beschwöre euch, Töchter Jerusalems, daß ihr meine Liebe nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.

© Info

Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

© Info

Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, que no despertéis, ni hagáis velar al amor, hasta que él quiera.

© Info

NLT Footnotes
Or not to awaken love until it is ready.
NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Song of Songs Chapter 8 — Additional Translations: