NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Kings 8:11 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy Box1 Kings 8:11 - The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple.
Listen :: 1 Kings 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 8:11
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

© Info

so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple.

© Info

And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple.

© Info

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled the temple.

© Info

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.

© Info

so the priests could not stand [in their positions] to minister because of the cloud, for the glory and brilliance of the LORD had filled the LORDS house (temple).

© Info

The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD's glory filled his temple.

© Info

so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.

© Info

and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.

© Info

and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.

© Info

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

© Info

so that the Kohanim could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

© Info

et non poterant sacerdotes stare et ministrare propter nebulam impleverat enim gloria Domini domum Domini

© Info

فَلَمْ يَسْتَطِعِ الْكَهَنَةُ الْقِيَامَ بِالْخِدْمَةِ مِنْ جَرَّاءِ السَّحَابِ، لأَنَّ مَجْدَ الرَّبِّ مَلأَ الْهَيْكَلَ.

© Info

וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃ פ

© Info

καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς στῆναι λειτουργεῖν ἀπὸ προσώπου τῆς νεφέλης ὅτι ἔπλησεν δόξα κυρίου τὸν οἶκον

© Info

وَلَمْ يَسْتَطِعِ الْكَهَنَةُ أَنْ يَقِفُوا لِلْخِدْمَةِ بِسَبَبِ السَّحَابِ، لأَنَّ مَجْدَ الرَّبِّ مَلأَ بَيْتَ الرَّبِّ.

© Info

And the priests could not stand to minister [fn]because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house.

© Info

Y los sacerdotes no pudieron estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Jehová.

© Info

Y los sacerdotes no pudieron permanecer para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová.

© Info

So that the priests were not able to keep their places to do their work because of the cloud, for the house of the Lord was full of the glory of the Lord.

© Info

甚至祭司不能站立供職、因為耶和華的榮光充滿了殿。

© Info

Y los sacerdotes no pudieron continuar sirviendo por causa de la nube, porque la gloria de Jehovah había llenado la casa de Jehovah.

© Info

제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득함이었더라

© Info

Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

© Info

daß die Priester nicht konnten stehen und des Amts pflegen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN.

© Info

и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень.

© Info

Y los sacerdotes no pudieron estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa del SEÑOR.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 8 — Additional Translations: