NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 7:16 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxGenesis 7:16 - So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
Listen :: Genesis 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 7:16
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

© Info

So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.

© Info

A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.

© Info

The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.

© Info

And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in.

© Info

Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.

© Info

Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed the door behind him.

© Info

Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him.

© Info

And those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and Yahweh closed it behind him.

© Info

Those which entered, male and female of all flesh (creatures), entered as God had commanded Noah; and the LORD closed the door behind him.

© Info

Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.

© Info

And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.

© Info

And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.

© Info

and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close it for him.

© Info

And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.

© Info

And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

© Info

Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and the LORD shut him in.

© Info

et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris

© Info

ذَكَراً وَأُنْثَى دَخَلَتْ، مِنْ كُلِّ ذِي جَسَدٍ، كَمَا أَمَرَهُ اللهُ. ثُمَّ أَغْلَقَ الرَّبُّ عَلَيْهِ بَابَ الْفُلْكِ.

© Info

וְהַבָּאִים זָכָר וּנְקֵבָה מִכָּל־בָּשָׂר בָּאוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתֹו אֱלֹהִים וַיִּסְגֹּר יְהוָה בַּעֲדֹו׃

© Info

καὶ τὰ εἰσπορευόμενα ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκὸς εἰσῆλθεν καθὰ ἐνετείλατο θεὸς τῷ Νωε καὶ ἔκλεισεν κύριος θεὸς ἔξωθεν αὐτοῦ τὴν κιβωτόν

© Info

وَالدَّاخِلاَتُ دَخَلَتْ ذَكَرًا وَأُنْثَى، مِنْ كُلِّ ذِي جَسَدٍ، كَمَا أَمَرَهُ اللهُ. وَأَغْلَقَ الرَّبُّ عَلَيْهِ.

© Info

And they that entered went in male and female of all flesh, as God commanded Noe, and the Lord God shut the ark outside of him.

© Info

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta.

© Info

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.

© Info

Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.

© Info

凡有血肉進入方舟的、都是有公有母、正如 神所吩咐挪亞的.耶和華就把他關在方舟裡頭。

© Info

Vinieron macho y hembra de todo animal, como Dios le había mandado. Y Jehovah le cerró la puerta.

© Info

들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라

© Info

Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.

© Info

Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.

© Info

и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.

© Info

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Dios sobre él.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 7 — Additional Translations: