NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Matthew 16:25 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxMatthew 16:25 - For whoever wants to save their life[fn] will lose it, but whoever loses their life for me will find it.
Listen :: Matthew 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 16:25
For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

© Info

“For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.

© Info

If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.

© Info

For whoever wants to save their life[fn] will lose it, but whoever loses their life for me will find it.

© Info

For whoever would save his life[fn] will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.

© Info

“For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will find it.

© Info

“For whoever wants to save his [fn]life will lose it; but whoever loses his [fn]life for My sake will find it.

© Info

“For whoever wishes to save his [fn]life will lose it; but whoever loses his [fn]life for My sake will find it.

© Info

“For whoever wishes to save his [fn]life will lose it; but whoever loses his [fn]life for My sake will find it.

© Info

“For whoever wishes to save his life [in this world] will [eventually] lose it [through death], but whoever loses his life [in this world] for My sake will find it [that is, life with Me for all eternity].

© Info

For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.

© Info

For whoever would save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.

© Info

For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.

© Info

for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake shall find it,

© Info

For whosoever shall desire to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake shall find it.

© Info

For whoever will save his life, shall lose it: and whoever will lose his life for my sake, shall find it.

© Info

For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.

© Info

qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me inveniet eam

© Info

فَأَيُّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفْسَهُ، يَخْسَرُهَا؛ وَلكِنَّ مَنْ يَخْسَرُ نَفْسَهُ لأَجْلِي، فَإِنَّهُ يَجِدُهَا.

© Info

ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν

© Info

ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν

© Info

فَإِنَّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفْسَهُ يُهْلِكُهَا، وَمَنْ يُهْلِكُ نَفْسَهُ مِنْ أَجْلِي يَجِدُهَا.

© Info

Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.

© Info

Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

© Info

Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.

© Info

因為凡要救自己生命的、〔生命或作靈魂下同〕必喪掉生命.凡為我喪掉生命的、必得著生命。

© Info

Porque el que quiera salvar su vida la perderá, y el que pierda su vida por causa de mí la hallará.

© Info

누구든지 제 목숨을 구원코자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 찾으리라

© Info

Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.

© Info

Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.

© Info

ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее;

© Info

Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.

© Info

NIV Footnotes
The Greek word means either life or soul; also in verse 26.
NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 16 — Additional Translations: