NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke 17:37 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxLuke 17:37 - “Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”
Listen :: Luke 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 17:37
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.

© Info

And they answered and said to Him, “Where, Lord?” So He said to them, “Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.”

© Info

“Where will this happen, Lord?”[fn] the disciples asked.
Jesus replied, “Just as the gathering of vultures shows there is a carcass nearby, so these signs indicate that the end is near.”[fn]

© Info

“Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”

© Info

And they said to him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the corpse[fn] is, there the vultures[fn] will gather.”

© Info

“Where, Lord? ” they asked him.

He said to them, “Where the corpse is, there also the vultures will be gathered.”

© Info

And responding, they *said to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body is, there also the [fn]vultures will be gathered.”

© Info

And answering they *said to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body is, there also the [fn]vultures will be gathered.”

© Info

And answering they *said to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body is, there also the [fn]vultures will be gathered.”

© Info

And they asked Him, “Where, Lord?” He answered, “Where the corpse is, there the vultures will be gathered.”

© Info

Then the disciples said to him, "Where, Lord?" He replied to them, "Where the dead body is, there the vultures will gather."

© Info

And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there the eagles will be gathered together."

© Info

And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the eagles also be gathered together.

© Info

And they answering say to him, 'Where, sir?' and he said to them, 'Where the body is, there will the eagles be gathered together.'

© Info

And answering they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there the eagles will be gathered together.

© Info

And they answered and said to him, Where Lord? And he said to them, Wherever the body is, thither will the eagles be collected.

© Info

They answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."

© Info

qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae

© Info

فَرَدُّوا سَائِلِينَ: «أَيْنَ، يَا رَبُّ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «حَيْثُ تَكُونُ الْجِيفَةُ، هُنَاكَ تَتَجَمَّعُ النُّسُورُ!»

© Info

καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ ποῦ κύριε δὲ εἶπεν αὐτοῖς ὅπου τὸ σῶμα ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται

© Info

καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ Ποῦ κύριε δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ὅπου τὸ σῶμα ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοὶ

© Info

فَأَجَابوا وَقَالُوا لَهُ:«أَيْنَ يَارَبُّ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «حَيْثُ تَكُونُ الْجُثَّةُ هُنَاكَ تَجْتَمِعُ النُّسُورُ».

© Info

Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allá se juntarán también las águilas.

© Info

Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.

© Info

And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

© Info

門徒說、主阿、在那裡有這事呢.耶穌說、屍首在那裡、鷹也必聚在那裡。

© Info

Respondiendo le preguntaron: --¿Dónde, Señor? Y él dijo: --Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.

© Info

저희가 대답하여 가로되 주여 어디오니이까 가라사대 주검있는 곳에는 독수리가 모이느니라 하시니라

© Info

Les disciples lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? Et il répondit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.

© Info

Und sie antworteten und sprachen zu ihm: HERR wo? Er aber sprach zu ihnen: Wo das Aas ist, da sammeln sich auch die Adler.

© Info

На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.

© Info

Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allá se juntarán también las águilas.

© Info

NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 17 — Additional Translations: