NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Isaiah 23:9 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxIsaiah 23:9 - The LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.
Listen :: Isaiah 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 23:9
The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.

© Info

The LORD of hosts has purposed it,
To bring to dishonor the pride of all glory,
To bring into contempt all the honorable of the earth.

© Info

The LORD of Heaven’s Armies has done it
to destroy your pride
and bring low all earth’s nobility.

© Info

The LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.

© Info

The LORD of hosts has purposed it,
to defile the pompous pride of all glory,[fn]
to dishonor all the honored of the earth.

© Info

The LORD of Armies planned it,

to desecrate all its glorious beauty,

to disgrace all the honored ones of the earth.

© Info

The LORD of armies has planned it, to defile the pride of all beauty,

To despise all the honored of the earth.

© Info

The LORD of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty,
To despise all the honored of the earth.

© Info

Yahweh of hosts has counseled it, to defile the pride of all beauty,

To make contemptuous all the honored of the earth.

© Info

The LORD of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty,

To bring into contempt and humiliation all the honored of the earth.

© Info

The LORD who commands armies planned it - to dishonor the pride that comes from all her beauty, to humiliate all the dignitaries of the earth.

© Info

The LORD of hosts has purposed it, to defile the pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.

© Info

Jehovah of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.

© Info

Jehovah of Hosts hath counselled it, To pollute the excellency of all beauty, To make light all the honoured of earth.

© Info

Jehovah of hosts hath purposed it, to profane the pride of all glory, to bring to nought all the honourable of the earth.

© Info

The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth.

© Info

The LORD of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the eretz.

© Info

Dominus exercituum cogitavit hoc ut detraheret superbiam omnis gloriae et ad ignominiam deduceret universos inclitos terrae

© Info

إِنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ هُوَ الَّذِي قَضَى بِذَلِكَ، لِيَحُطَّ مِنْ كِبْرِيَاءِ كُلِّ مَجْدٍ، وَلِيُذِلَّ كُلَّ شُرَفَاءِ الأَرْضِ.

© Info

יְהוָה צְבָאֹות יְעָצָהּ לְחַלֵּל גְּאֹון כָּל־צְבִי לְהָקֵל כָּל־נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ׃

© Info

κύριος σαβαωθ ἐβουλεύσατο παραλῦσαι πᾶσαν τὴν ὕβριν τῶν ἐνδόξων καὶ ἀτιμάσαι πᾶν ἔνδοξον ἐπὶ τῆς γῆς

© Info

رَبُّ الْجُنُودِ قَضَى بِهِ لِيُدَنِّسَ كِبْرِيَاءَ كُلِّ مَجْدٍ، وَيَهِينَ كُلَّ مُوَقَّرِي الأَرْضِ.

© Info

The Lord of hosts has purposed to bring down all the pride of the glorious ones, and to disgrace every glorious thing on the earth.

© Info

Jehová de los ejércitos lo decretó, para envilecer la soberbia de toda gloria; y para abatir todos los ilustres de la tierra.

© Info

Jehová de los ejércitos lo decretó, para envilecer la soberbia de toda gloria, y para abatir a todos los ilustres de la tierra.

© Info

It was the purpose of the Lord of armies to put pride to shame, to make sport of the glory of those who are honoured in the earth.

© Info

是萬軍之耶和華所定的、為要污辱一切高傲的榮耀、使地上一切的尊貴人被藐視。

© Info

Jehovah de los Ejércitos lo ha planeado para abatir la soberbia de toda gloria y para echar por los suelos a todos los nobles de la tierra.

© Info

만군의 여호와의 정하신 것이라 모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 세상의 모든 존귀한 자로 멸시를 받게하려 하심이니라

© Info

C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.

© Info

Der HERR Zebaoth hat's also gedacht, auf daß er schwächte alle Pracht der lustigen Stadt und verächtlich machte alle Herrlichen im Lande.

© Info

Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.

© Info

El SEÑOR de los ejércitos lo decretó, para envilecer la soberbia de toda gloria; y para abatir todos los ilustres de la tierra.

© Info

NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 23 — Additional Translations: