NAV

NAV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

نشيد الأنشاد (Song of Songs) 5:16 :: Open New Arabic Version (NAV)

Unchecked Copy BoxSong of Songs 5:16 - فَمُهُ عَذْبٌ، وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا هُوَ حَبِيبِي وَهَذَا هُوَ خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ!
Listen :: نشيد الأنشاد 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Song of Songs 5:16
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is most sweet,
Yes, he is altogether lovely.
This is my beloved,
And this is my friend,
O daughters of Jerusalem!

© Info

His mouth is sweetness itself;
he is desirable in every way.
Such, O women of Jerusalem,
is my lover, my friend.

© Info

His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth[fn] is most sweet,
and he is altogether desirable.
This is my beloved and this is my friend,
O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is sweetness.

He is absolutely desirable.

This is my love, and this is my friend,

young women of Jerusalem.

© Info

“His [fn]mouth is full of sweetness.

And he is wholly desirable.

This is my beloved and this is my friend,

You daughters of Jerusalem.”

© Info

“His [fn]mouth is full of sweetness.
And he is wholly desirable.
This is my beloved and this is my friend,
O daughters of Jerusalem.”

© Info

“His [fn]mouth is full of sweetness.

And he is wholly desirable.

This is my beloved and this is my friend,

O daughters of Jerusalem.”

© Info

“His mouth is full of sweetness;

Yes, he is altogether lovely and desirable.

This is my beloved and this is my friend,

O daughters of Jerusalem.”

© Info

His mouth is very sweet; he is totally desirable. This is my beloved! This is my companion, O maidens of Jerusalem!

© Info

His speech is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is most sweet;
Yea, he is altogether lovely.
This is my beloved, and this is my friend,
O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This is my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!

© Info

His mouth is most sweet: Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, yea, this is my friend, O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

© Info

His mouth is sweetness; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, Daughters of Yerushalayim. Friends

© Info

guttur illius suavissimum et totus desiderabilis talis est dilectus meus et iste est amicus meus filiae Hierusalem

© Info

فَمُهُ عَذْبٌ، وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا هُوَ حَبِيبِي وَهَذَا هُوَ خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ!

© Info

חִכֹּו מַמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם׃

© Info

φάρυγξ αὐτοῦ γλυκασμοὶ καὶ ὅλος ἐπιθυμία οὗτος ἀδελφιδός μου καὶ οὗτος πλησίον μου θυγατέρες Ιερουσαλημ

© Info

حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هذَا حَبِيبِي، وَهذَا خَلِيلِي، يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ.

© Info

His throat is most sweet, and altogether desirable. This is my kinsman, and this is my companion, O daughters of Jerusalem.

© Info

Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi amigo, oh doncellas de Jerusalem.

© Info

Su paladar, dulcísimo, y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi amigo, Oh doncellas de Jerusalén.

© Info

His mouth is most sweet; yes, he is all beautiful. This is my loved one, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

© Info

他的口極其甘甜.他全然可愛。耶路撒冷的眾女子阿、這是我的良人、這是我的朋友。

© Info

Su paladar es dulcísimo; ¡todo él es deseable! Así es mi amado y así es mi amigo, oh hijas de Jerusalén.

© Info

입은 심히 다니 그 전체가 사랑스럽구나 예루살렘 여자들아 이는 나의 사랑하는 자요 나의 친구일다

© Info

Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem! -

© Info

Seine Kehle ist süß, und er ist ganz lieblich. Ein solcher ist mein Freund; mein Freund ist ein solcher, ihr Töchter Jerusalems!

© Info

уста его--сладость, и весь он--любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

© Info

Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi compañero, oh doncellas de Jerusalén.

© Info

NAV

Biblica® Open New Arabic Version™ Copyright © 1988, 1997, 2012 by Biblica, Inc.™ Used with permission. All rights reserved worldwide. Open New Arabic Version™, Audio Edition ℗ 2021 by Biblica, Inc.™ and Davar Partners International. All rights reserved worldwide.

BLB Searches
Search the Bible
NAV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NAV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Song of Songs Chapter 5 — Additional Translations: