NASB95

NASB95

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 10:17 :: New American Standard Bible 1995 (NASB95)

Unchecked Copy BoxExodus 10:17 - “Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the LORD your God, that He would only remove this death from me.”
Listen :: Exodus 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 10:17
Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.

© Info

“Now therefore, please forgive my sin only this once, and entreat the LORD your God, that He may take away from me this death only.”

© Info

“Forgive my sin, just this once, and plead with the LORD your God to take away this death from me.”

© Info

Now forgive my sin once more and pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me.”

© Info

Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the LORD your God only to remove this death from me.”

© Info

“Please forgive my sin once more and make an appeal to the LORD your God, so that he will just take this death away from me.”

© Info

“So now, please forgive my sin only this once, and plead with the LORD your God, that He would only remove this death from me.”

© Info

“Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the LORD your God, that He would only remove this death from me.”

© Info

“So now, please forgive my sin only this once and entreat Yahweh your God, that He would only cause this death to depart from me.”

© Info

“Now therefore, please forgive my sin only this once [more], and pray and entreat the LORD your God, so that He will remove this [plague of] death from me.”

© Info

So now, forgive my sin this time only, and pray to the LORD your God that he would only take this death away from me."

© Info

Now therefore, forgive my sin, I pray you, only this once, and entreat the LORD your God only to remove this death from me."

© Info

Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only.

© Info

and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.'

© Info

And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only!

© Info

Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God that he may take away from me this death only.

© Info

Now therefore please forgive my sin again, and pray to the LORD your God, that he may also take away from me this death."

© Info

sed nunc dimittite peccatum mihi etiam hac vice et rogate Dominum Deum vestrum ut auferat a me mortem istam

© Info

فَاصْفَحَا هَذِهِ الْمَرَّةَ فَقَطْ عَنْ خَطِيئَتِي وَابْتَهِلا إِلَى الرَّبِّ إِلَهِكُمَا كَيْ يُزِيلَ عَنِّي هَذَا الْبَلاءَ الْمُمِيتَ».

© Info

וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃

© Info

προσδέξασθε οὖν μου τὴν ἁμαρτίαν ἔτι νῦν καὶ προσεύξασθε πρὸς κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν καὶ περιελέτω ἀπ᾽ ἐμοῦ τὸν θάνατον τοῦτον

© Info

وَالآنَ اصْفَحَا عَنْ خَطِيَّتِي هذِهِ الْمَرَّةَ فَقَطْ، وَصَلِّيَا إِلَى الرَّبِّ إِلهِكُمَا لِيَرْفَعَ عَنِّي هذَا الْمَوْتَ فَقَطْ».

© Info

[fn]pardon therefore my sin yet this time, and pray to the Lord your God, and let him take away from me this death.

© Info

Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis á Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte.

© Info

Mas os ruego ahora que perdonéis mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí al menos esta plaga mortal.

© Info

Let me now have forgiveness for my sin this time only, and make prayer to the Lord your God that he will take away from me this death only.

© Info

現在求你、只這一次、饒恕我的罪、求耶和華你們的 神、使我脫離這一次的死亡。

© Info

Pero perdonad, por favor, mi pecado sólo una vez más y rogad a Jehovah vuestro Dios para que él aparte de mí solamente esta mortandad.

© Info

청컨대 나의 죄를 이번만 용서하고 너희 하나님 여호와께 구하여이 죽음만을 내게서 떠나게 하라

© Info

Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement; et priez l'Éternel, votre Dieu, afin qu'il éloigne de moi encore cette plaie mortelle.

© Info

vergebt mir meine Sünde nur noch diesmal und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme.

© Info

теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.

© Info

Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis al SEÑOR vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte.

© Info

NASB95

New American Standard Bible 1995
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB95 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB95
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB95

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 10 — Additional Translations: