NASB20

NASB20

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 18:11 :: New American Standard Bible 2020 (NASB20)

Unchecked Copy Box1 Samuel 18:11 - Then Saul hurled the spear, for he thought, “I will [fn]pin David to the wall.” But David [fn]escaped from his presence, twice.
Listen :: 1 Samuel 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 18:11
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

© Info

And Saul cast the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” But David escaped his presence twice.

© Info

and he suddenly hurled it at David, intending to pin him to the wall. But David escaped him twice.

© Info

and he hurled it, saying to himself, “I’ll pin David to the wall.” But David eluded him twice.

© Info

And Saul hurled the spear, for he thought, “I will pin David to the wall.” But David evaded him twice.

© Info

and he threw it, thinking, “I’ll pin David to the wall.” But David got away from him twice.

© Info

Then Saul hurled the spear, for he thought, “I will [fn]pin David to the wall.” But David [fn]escaped from his presence, twice.

© Info

Saul hurled the spear for he thought, “I will [fn]pin David to the wall.” But David [fn]escaped from his presence twice.

© Info

Then Saul hurled the spear for he thought, “I will [fn]pin David to the wall.” But David [fn]escaped from his presence twice.

© Info

Saul hurled the spear, for he thought, “I will pin David to the wall.” But David evaded him twice.

© Info

and Saul threw the spear, thinking, "I'll nail David to the wall!" But David escaped from him on two different occasions.

© Info

and Saul cast the spear, for he thought, "I will pin David to the wall." But David evaded him twice.

© Info

and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.

© Info

and Saul casteth the javelin, and saith, 'I smite through David, even through the wall;' and David turneth round out of his presence twice.

© Info

And Saul cast the spear, and thought, I will smite David and the wall. But David turned away from him twice.

© Info

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall. And David escaped from his presence twice.

© Info

and Sha'ul cast the spear; for he said, I will strike David even to the wall. David avoided out of his presence twice.

© Info

et misit eam putans quod configere posset David cum pariete et declinavit David a facie eius secundo

© Info

فَأَشْرَعَ شَاوُلُ الرُّمْحَ وَقَالَ فِي نَفْسِهِ: «سَأُسَمِّرُ دَاوُدَ إِلَى الْحَائِطِ». فَرَاغَ دَاوُدُ مِنْ أَمَامِهِ مَرَّتَيْنِ.

© Info

וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית וַיֹּאמֶר אַכֶּה בְדָוִד וּבַקִּיר וַיִּסֹּב דָּוִד מִפָּנָיו פַּעֲמָיִם׃

© Info

فَأَشْرَعَ شَاوُلُ الرُّمْحَ وَقَالَ: «أَضْرِبُ دَاوُدَ حَتَّى إِلَى الْحَائِطِ». فَتَحَوَّلَ دَاوُدُ مِنْ أَمَامِهِ مَرَّتَيْنِ.

© Info

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.

© Info

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré a David a la pared. Pero David lo evadió dos veces.

© Info

And Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.

© Info

掃羅把槍一掄、心裡說、我要將大衛刺透、釘在牆上。大衛躲避他兩次。

© Info

Entonces Saúl arrojó la lanza pensando: "¡Clavaré a David en la pared!" Pero David le esquivó dos veces.

© Info

그가 스스로 이르기를 내가 다윗을 벽에 박으리라 하고 그 창을 던졌으나 다윗이 그 앞에서 두 번 피하였더라

© Info

Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.

© Info

und er schoß ihn und gedachte: Ich will David an die Wand spießen. David aber wandte sich zweimal von ihm.

© Info

И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него.

© Info

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré a David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.

© Info

NASB20 Footnotes
Lit strike David and the wall
Lit turned about
NASB20

New American Standard Bible 2020
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 2020
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB20 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB20
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB20

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 18 — Additional Translations: