MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 9:25 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 9:25 - ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην
Listen :: Ρωμαίους 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 9:25
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

© Info

As He says also in Hosea:

“I will call them My people, who were not My people,
And her beloved, who was not beloved.”
[fn]

© Info

Concerning the Gentiles, God says in the prophecy of Hosea,
“Those who were not my people,
I will now call my people.
And I will love those
whom I did not love before.”[fn]

© Info

As he says in Hosea: “I will call them ‘my people’ who are not my people; and I will call her ‘my loved one’ who is not my loved one,”[fn]

© Info

As indeed he says in Hosea,
“Those who were not my people I will call ‘my people,’
and her who was not beloved I will call ‘beloved.’”

© Info

As it[fn] also says in Hosea,

I will call Not My People, My People,

and she who is Unloved, Beloved.

© Info

as He also says in Hosea:

“I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, ‘MY PEOPLE,’

AND HER WHO WAS NOT BELOVED, ‘BELOVED.’”

© Info

As He says also in Hosea,
“I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, ‘MY PEOPLE,’
AND HER WHO WAS NOT BELOVED, ‘BELOVED.’”

© Info

As He says also in Hosea,

“I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, ‘MY PEOPLE,’

AND HER WHO WAS NOT BELOVED, ‘BELOVED.’”

© Info

Just as He says in [the writings of the prophet] Hosea:

“I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, ‘MY PEOPLE,’

AND [I will call] HER WHO WAS NOT BELOVED, ‘BELOVED.’”

© Info

As he also says in Hosea: "I will call those who were not my people, 'My people,' and I will call her who was unloved, 'My beloved.'"

© Info

As indeed he says in Hose'a, "Those who were not my people I will call 'my people,' and her who was not beloved I will call 'my beloved.'"

© Info

As he saith also in Hosea,
I will call that my people, which was not my people;
And her beloved, that was not beloved.

© Info

as also in Hosea He saith, 'I will call what is not My people -- My people; and her not beloved -- Beloved,

© Info

As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.

© Info

As he saith also in Hosea, I will call them My people, who were not my people; and her Beloved, who was not beloved.

© Info

As he says also in Hoshea, "I will call them 'my people,' which were not my people; And her 'beloved,' who was not beloved."

© Info

sicut in Osee dicit vocabo non plebem meam plebem meam et non misericordiam consecutam misericordiam consecutam

© Info

وَذَلِكَ عَلَى حَدِّ مَا يَقُولُ أَيْضاً فِي نُبُوءَةِ هُوشَعَ: «مَنْ لَمْ يَكُونُوا شَعْبِي سَأَدْعُوهُمْ شَعْبِي، وَمَنْ لَمْ تَكُنْ مَحْبُوبَةً سَأَدْعُوهَا مَحْبُوبَةً.

© Info

ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην

© Info

ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην·

© Info

كَمَا يَقُولُ فِي هُوشَعَ أَيْضًا:«سَأَدْعُو الَّذِي لَيْسَ شَعْبِي شَعْبِي، وَالَّتِي لَيْسَتْ مَحْبُوبَةً مَحْبُوبَةً.

© Info

Como también en Oseas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo mío; y á la no amada, amada.

© Info

Como también en Oseas dice: Llamaré pueblo mío al que no era mi pueblo, Y a la no amada, amada.

© Info

As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved.

© Info

就像 神在何西阿書上說、『那本來不是我子民的、我要稱為我的子民.本來不是蒙愛的、我要稱為蒙愛的。

© Info

Como también en Oseas dice: Al que no era mi pueblo llamaré pueblo mío, y a la no amada, amada.

© Info

호세아 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라

© Info

selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée;

© Info

Wie er denn auch durch Hosea spricht: "Ich will das mein Volk heißen, daß nicht mein Volk war, und meine Liebe, die nicht meine Liebe war."

© Info

Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною.

© Info

Como también en Oseas dice: Llamaré al que no [era] mi pueblo, pueblo mío; y a la no amada, amada.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 9 — Additional Translations: