MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Αποκάλυψη (Revelation) 1:6 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRevelation 1:6 - καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ αὐτῷ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
Listen :: Αποκάλυψη 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 1:6
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

© Info

and has made us kings[fn] and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

© Info

He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.

© Info

and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father—to him be glory and power for ever and ever! Amen.

© Info

and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

© Info

and made us a kingdom,[fn] priests[fn] to his God and Father ​— ​to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

© Info

and He made us into a kingdom, priests to [fn]His God and Father—to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.

© Info

and He has made us to be a kingdom, priests to [fn]His God and Father—to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.

© Info

and He has made us to be a kingdom, priests to [fn]His God and Father—to Him be the glory and the might forever and ever. Amen.

© Info

and formed us into a kingdom [as His subjects], [fn]priests to His God and Father—to Him be the glory and the power and the majesty and the dominion forever and ever. Amen.

© Info

and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father - to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.

© Info

and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

© Info

and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.

© Info

and did make us kings and priests to his God and Father, to him is the glory and the power to the ages of the ages! Amen.

© Info

and made us a kingdom, priests to his God and Father: to him be the glory and the might to the ages of ages. Amen.

© Info

And hath made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

© Info

and he made us to be a kingdom, Kohanim to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amein.

© Info

et fecit nostrum regnum sacerdotes Deo et Patri suo ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum amen

© Info

وَجَعَلَ مِنَّا مَمْلَكَةً، وَكَهَنَةً لِلهِ أَبِيهِ، لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِين!

© Info

καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ αὐτῷ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν

© Info

καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ αὐτῷ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν

© Info

وَجَعَلَنَا مُلُوكًا وَكَهَنَةً للهِ أَبِيهِ، لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِينَ.

© Info

Y nos ha hecho reyes y sacerdotes para Dios y su Padre; á él sea gloria é imperio para siempre jamás. Amén.

© Info

y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a él sea gloria e imperio por los siglos de los siglos. Amén.

© Info

And has made us to be a kingdom and priests to his God and Father; to him let glory and power be given for ever and ever. So be it.

© Info

又使我們成為國民、作他父 神的祭司.但願榮耀權能歸給他、直到永永遠遠。阿們。

© Info

y nos constituyó en un reino, sacerdotes para Dios su Padre; a él sea la gloria y el dominio para siempre jamás. Amén.

© Info

그 아버지 하나님을 위하여 우리를 나라와 제사장으로 삼으신 그에게 영광과 능력이 세세토록 있기를 원하노라 아멘

© Info

et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!

© Info

und hat uns zu Königen und Priestern gemacht vor Gott und seinem Vater, dem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

© Info

и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.

© Info

y nos ha hecho reyes y sacerdotes para Dios y su Padre: a él sea gloria e imperio para siempre jamás. Amén.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 1 — Additional Translations: