MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 5:33 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 5:33 - πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις οὐκ ἐπιορκήσεις ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου
Listen :: Ματθαίος 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 5:33
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

© Info

“Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform your oaths to the Lord.’

© Info

“You have also heard that our ancestors were told, ‘You must not break your vows; you must carry out the vows you make to the LORD.’[fn]

© Info

“Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’

© Info

“Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’

© Info

“Again, you have heard that it was said to our ancestors, You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.

© Info

“Again, you have heard that [fn]the ancients were told, ‘[fn]YOU SHALL NOT [fn]MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR [fn]VOWS TO THE LORD.’

© Info

“Again, you have heard that [fn]the ancients were told,[fn]YOU SHALL NOT [fn]MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR [fn]VOWS TO THE LORD.’

© Info

“Again, you have heard that [fn]the ancients were told, ‘[fn]YOU SHALL NOT [fn]MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR [fn]VOWS TO THE [fn]LORD.’

© Info

“Again, you have heard that it was said to the men of old, ‘YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS, BUT YOU SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD [as a religious duty].’

© Info

"Again, you have heard that it was said to an older generation, 'Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.'

© Info

"Again you have heard that it was said to the men of old, 'You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.'

© Info

Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

© Info

'Again, ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not swear falsely, but thou shalt pay to the Lord thine oaths;

© Info

Again, ye have heard that it has been said to the ancients, Thou shalt not forswear thyself, but shalt render to the Lord what thou hast sworn.

© Info

Again, ye have heard that it hath been said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform to the Lord thy oaths:

© Info

"Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,'

© Info

iterum audistis quia dictum est antiquis non peierabis reddes autem Domino iuramenta tua

© Info

وَسَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ لِلأَقْدَمِينَ: لَا تُخَالِفْ قَسَمَكَ، بَلْ أَوْفِ لِلرَّبِّ مَا نَذَرْتَهُ لَهُ.

© Info

πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις οὐκ ἐπιορκήσεις ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου

© Info

Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐκ ἐπιορκήσεις ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου

© Info

«أَيْضًا سَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ لِلْقُدَمَاءِ:لاَ تَحْنَثْ، بَلْ أَوْفِ لِلرَّبِّ أَقْسَامَكَ.

© Info

Además habéis oído que fué dicho á los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos.

© Info

Además habéis oído que fue dicho a los antiguos: No perjurarás, sino cumplirás al Señor tus juramentos.

© Info

Again, you have knowledge that it was said in old times, Do not take false oaths, but give effect to your oaths to the Lord:

© Info

你們又聽見有吩咐古人的話、說、『不可背誓、所起的誓、總要向主謹守。』

© Info

"Además, habéis oído que fue dicho a los antiguos: No jurarás falsamente; sino que cumplirás al Señor tus juramentos.

© Info

또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나

© Info

Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras point, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment.

© Info

Ihr habt weiter gehört, daß zu den Alten gesagt ist: "Du sollst keinen falschen Eid tun und sollst Gott deinen Eid halten."

© Info

Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.

© Info

Además habéis oído que fue dicho a los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 5 — Additional Translations: