MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 27:1 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 27:1 - πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν
Listen :: Ματθαίος 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 27:1
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

© Info

When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.

© Info

Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.

© Info

Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.

© Info

When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.

© Info

When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.

© Info

Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;

© Info

Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;

© Info

Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus to put Him to death;

© Info

When it was morning, all the chief priests and the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) conferred together against Jesus, [plotting how] to put Him to death [since under Roman rule they had no power to execute anyone];

© Info

When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.

© Info

When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death;

© Info

Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

© Info

And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;

© Info

And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.

© Info

When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.

© Info

Now when morning had come, all the chief Kohanim and the Zakenim of the people took counsel against Yeshua to put him to death:

© Info

mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent

© Info

وَلَمَّا طَلَعَ الصَّبَاحُ، عَقَدَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَشُيُوخُ الشَّعْبِ اجْتِمَاعاً آخَرَ، وَتَآمَرُوا عَلَى يَسُوعَ لِيُنْزِلُوا بِهِ عُقُوبَةَ الْمَوْتِ.

© Info

πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν

© Info

Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·

© Info

وَلَمَّا كَانَ الصَّبَاحُ تَشَاوَرَ جَمِيعُ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ وَشُيُوخُ الشَّعْب عَلَى يَسُوعَ حَتَّى يَقْتُلُوهُ،

© Info

Y VENIDA la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle á muerte.

© Info

Venida la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo entraron en consejo contra Jesús, para entregarle a muerte.

© Info

Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death.

© Info

到了早晨、眾祭司長和民間的長老、大家商議、要治死耶穌。

© Info

Al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jesús para entregarle a muerte.

© Info

새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고

© Info

Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.

© Info

Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester und die Ältesten des Volks einen Rat über Jesus, daß sie ihn töteten.

© Info

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;

© Info

Y venida la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle a muerte.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 27 — Additional Translations: