MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 6:25 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 6:25 - οὐαὶ ὑμῖν οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν ὅτι πεινάσετε οὐαί οἱ γελῶντες νῦν ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε
Listen :: Λουκάς 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 6:25
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

© Info

Woe to you who are full,
For you shall hunger. Woe to you who laugh now,
For you shall mourn and weep.

© Info

What sorrow awaits you who are fat and prosperous now,
for a time of awful hunger awaits you.
What sorrow awaits you who laugh now,
for your laughing will turn to mourning and sorrow.

© Info

Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

© Info

“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.

© Info

“Woe to you who are now full,

for you will be hungry.

Woe to you[fn] who are now laughing,

for you will mourn and weep.

© Info

“Woe to you who [fn]are well-fed now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

© Info

“Woe to you who [fn]are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.

© Info

Woe to you who [fn]are well-fed now, for you shall be hungry.

Woe to you who laugh now, for you shall mourn and cry.

© Info

“Woe to you who are well-fed (gorged, satiated) now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now [enjoying a life of self-indulgence], for you will mourn and weep [and deeply long for God].

© Info

"Woe to you who are well satisfied with food now, for you will be hungry. "Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

© Info

"Woe to you that are full now, for you shall hunger. "Woe to you that laugh now, for you shall mourn and weep.

© Info

Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.

© Info

'Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. 'Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.

© Info

Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep.

© Info

Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

© Info

Woe to you, you who are full now! For you will be hungry. Woe to you who laugh now! For you will mourn and weep.

© Info

vae vobis qui saturati estis quia esurietis vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebitis

© Info

الْوَيْلُ لَكُمْ أَيُّهَا الْمُشْبَعُونَ الآنَ، فَإِنَّكُمْ سَوْفَ تَجُوعُونَ. الْوَيْلُ لَكُمْ أَيُّهَا الضَّاحِكُونَ الآنَ، فَإِنَّكُمْ سَوْفَ تَنُوحُونَ وَتَبْكُونَ.

© Info

οὐαὶ ὑμῖν οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν ὅτι πεινάσετε οὐαί οἱ γελῶντες νῦν ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε

© Info

οὐαὶ ὑμῖν οἱ ἐμπεπλησμένοι ὅτι πεινάσετε οὐαί ὑμῖν, οἱ γελῶντες νῦν ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε

© Info

وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا الشَّبَاعَى، لأَنَّكُمْ سَتَجُوعُونَ. وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا الضَّاحِكُونَ الآنَ، لأَنَّكُمْ سَتَحْزَنُونَ وَتَبْكُونَ.

© Info

¡Ay de vosotros, los que estáis hartos! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis.

© Info

¡Ay de vosotros, los que ahora estáis saciados! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis.

© Info

Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow.

© Info

你們飽足的人有禍了.因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了.因為你們將要哀慟哭泣。

© Info

"¡Ay de vosotros, los que ahora estáis saciados! Porque tendréis hambre. "¡Ay de vosotros, los que ahora os reís! Porque lamentaréis y lloraréis.

© Info

화 있을찐저 너희 이제 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을찐저 너희 이제 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다

© Info

Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

© Info

Weh euch, die ihr voll seid! denn euch wird hungern. Weh euch, die ihr hier lachet! denn ihr werdet weinen und heulen.

© Info

Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.

© Info

¡Ay de vosotros, los que estáis hartos! Porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! Porque lamentaréis y lloraréis.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 6 — Additional Translations: