MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 3:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 3:4 - ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ
Listen :: Λουκάς 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 3:4
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

© Info

as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying:

“The voice of one crying in the wilderness:
‘Prepare the way of the LORD;
Make His paths straight.

© Info

Isaiah had spoken of John when he said,
“He is a voice shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the LORD’s coming!
Clear the road for him!

© Info

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.

© Info

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
“The voice of one crying in the wilderness:
‘Prepare the way of the Lord,[fn]
make his paths straight.

© Info

as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah:

A voice of one crying out in the wilderness:

Prepare the way for the Lord;

make his paths straight!

© Info

as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:

“THE VOICE OF ONE CALLING [fn]OUT IN THE WILDERNESS,

‘PREPARE THE WAY OF THE LORD,

MAKE HIS PATHS STRAIGHT!

© Info

as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
“THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,
‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD,
MAKE HIS PATHS STRAIGHT.

© Info

as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,

“THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,

‘MAKE READY THE WAY OF THE [fn]LORD,

MAKE HIS PATHS STRAIGHT.

© Info

as it is written and forever remains written in the book of the words of Isaiah the prophet,

“THE VOICE OF ONE SHOUTING IN THE WILDERNESS,

‘PREPARE THE WAY OF THE LORD,

[fn]MAKE HIS PATHS STRAIGHT.

© Info

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one shouting in the wilderness: 'Prepare the way for the Lord, make his paths straight.

© Info

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord, make his paths straight.

© Info

as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
The voice of one crying in the wilderness,
Make ye ready the way of the Lord,
Make his paths straight.

© Info

as it hath been written in the scroll of the words of Isaiah the prophet, saying, 'A voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye His paths;

© Info

as it is written in the book of the words of Esaias the prophet: Voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.

© Info

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

© Info

As it is written in the book of the words of Yesha`yahu the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.

© Info

sicut scriptum est in libro sermonum Esaiae prophetae vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius

© Info

كَمَا كُتِبَ فِي كِتَابِ أَقْوَالِ النَّبِيِّ إِشَعْيَاءَ: «صَوْتُ مُنَادٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ وَاجْعَلُوا سُبُلَهُ مُسْتَقِيمَةً.

© Info

ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ

© Info

ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος, Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ·

© Info

كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي سِفْرِ أقْوَالِ إِشَعْيَاءَ النَّبِيِّ الْقَائِلِ :«صَوْتُ صَارِخٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ، اصْنَعُوا سُبُلَهُ مُسْتَقِيمَةً.

© Info

Como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, haced derechas sus sendas.

© Info

como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.

© Info

As it says in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight.

© Info

正如先知以賽亞書上所記的話、說、『在曠野有人聲喊著說、預備主的道、修直他的路。

© Info

como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice: Voz del que proclama en el desierto: "Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas.

© Info

선지자 이사야의 책에 쓴바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라

© Info

selon ce qui est écrit dans le livre des paroles d'Ésaïe, le prophète: C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.

© Info

wie geschrieben steht in dem Buch der Reden Jesaja's, des Propheten, der da sagt: "Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg des HERRN und macht seine Steige richtig!

© Info

как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;

© Info

como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Haced derechas sus sendas.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 3 — Additional Translations: