MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 19:31 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 19:31 - καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ διὰ τί λύετε οὕτως ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει
Listen :: Λουκάς 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:31
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.

© Info

“And if anyone asks you, ‘Why are you loosing it?’ thus you shall say to him, ‘Because the Lord has need of it.’ ”

© Info

If anyone asks, ‘Why are you untying that colt?’ just say, ‘The Lord needs it.’”

© Info

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’ ”

© Info

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”

© Info

“If anyone asks you, ‘Why are you untying it? ’ say this: ‘The Lord needs it.’ ”

© Info

“And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘[fn]The Lord has need of it.’”

© Info

“If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say, ‘The Lord has need of it.’”

© Info

“And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘Because the Lord has need of it.’”

© Info

“If anybody asks you, ‘Why are you untying the colt?’ you will say, ‘The Lord needs it.’”

© Info

If anyone asks you, 'Why are you untying it?' just say, 'The Lord needs it.'"

© Info

If any one asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this, 'The Lord has need of it.'"

© Info

And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.

© Info

and if any one doth question you, Wherefore do ye loose it? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'

© Info

And if any one ask you, Why do ye loose it? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.

© Info

And if any man shall ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say to him, Because the Lord hath need of him.

© Info

If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"

© Info

et si quis vos interrogaverit quare solvitis sic dicetis ei quia Dominus operam eius desiderat

© Info

وَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُلّانِ رِبَاطَهُ؟ فَقُولا لَهُ هكَذَا: لأَنَّ الرَّبَّ بِحَاجَةٍ إِلَيْهِ!»

© Info

καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ διὰ τί λύετε οὕτως ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει

© Info

καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ Δια τί λύετε οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ, ὅτι κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει

© Info

وَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُّلاَنِهِ؟ فَقُولاَ لَهُ هكَذَا: إِنَّ الرَّبَّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ».

© Info

Y si alguien os preguntare, ¿por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo ha menester.

© Info

Y si alguien os preguntare: ¿Por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo necesita.

© Info

And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.

© Info

若有人問為甚麼解牠、你們就說、主要用他。

© Info

Si alguien os pregunta: "¿Por qué lo desatáis?", le responderéis así: "Porque el Señor lo necesita."

© Info

만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다 하라 하시매

© Info

Si quelqu'un vous demande: Pourquoi le détachez-vous? vous lui répondrez: Le Seigneur en a besoin.

© Info

Und so euch jemand fragt, warum ihr's ablöset, so sagt also zu ihm: Der HERR bedarf sein.

© Info

и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.

© Info

Y si alguien os preguntare, ¿por qué lo desatáis? Le responderéis así: Porque el Señor lo necesita.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: