MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 5:15 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 5:15 - ἀπῆλθεν ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ
Listen :: Ιωάννης 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 5:15
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

© Info

The man departed and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

Then the man went and told the Jewish leaders that it was Jesus who had healed him.

© Info

The man went away and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.

© Info

The man went and reported to the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away, and informed the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away, and disclosed to the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man went away and informed the Jewish leaders that Jesus was the one who had made him well.

© Info

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.

© Info

The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.

© Info

The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,

© Info

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

The man departed, and told the Jews that it was Jesus who had healed him.

© Info

The man went away, and told the Yehudim that it was Yeshua who had made him well.

© Info

abiit ille homo et nuntiavit Iudaeis quia Iesus esset qui fecit eum sanum

© Info

فَلَمَّا عَرَفَ الرَّجُلُ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ الَّذِي شَفَاهُ، أَسْرَعَ يُخْبِرُ الْيَهُودَ بِذلِكَ.

© Info

ἀπῆλθεν ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ

© Info

ἀπῆλθεν ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ

© Info

فَمَضَى الإِنْسَانُ وَأَخْبَرَ الْيَهُودَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ الَّذِي أَبْرَأَهُ.

© Info

El se fué, y dió aviso á los Judíos, que Jesús era el que le había sanado.

© Info

El hombre se fue, y dio aviso a los judíos, que Jesús era el que le había sanado.

© Info

The man went away and said to the Jews that it was Jesus who had made him well.

© Info

那人就去告訴猶太人、使他痊愈的是耶穌。

© Info

El hombre se fue y declaró a los judíos que Jesús era el que le había sanado.

© Info

그 사람이 유대인들에게 가서 자기를 고친 이는 예수라 하니라

© Info

Cet homme s'en alla, et annonça aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait guéri.

© Info

Der Mensch ging hin und verkündete es den Juden, es sei Jesus, der ihn gesund gemacht habe.

© Info

Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.

© Info

El se fue, y dio aviso a los judíos, que Jesús era el que le había sanado.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 5 — Additional Translations: